Translation - Μετάφραση

Favourite texts, movies, lyrics, quotations, recipes => Favourite Music and Lyrics => Favourite Poetry => Topic started by: spiros on 19 Apr, 2018, 17:24:32

Title: Philip Larkin, Continuing To Live (Φίλιπ Λάρκιν, Ακόμη ζωντανός, απόδοση: Κώστας Κουτσουρέλης)
Post by: spiros on 19 Apr, 2018, 17:24:32
Philip Larkin, Continuing To Live (Φίλιπ Λάρκιν, Ακόμη ζωντανός, απόδοση: Κώστας Κουτσουρέλης (http://koutsourelis.gr/index1.php?subaction=showfull&id=1244136884&archive=&start_from=&ucat=5&))

Continuing To Live
Philip Larkin (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=44512.0)

Continuing to live — that is, repeat
A habit formed to get necessaries —
Is nearly always losing, or going without.
      It varies.

This loss of interest, hair, and enterprise —
Ah, if the game were poker, yes,
You might discard them, draw a full house!
      But it's chess.

And once you have walked the length of your mind, what
You command is clear as a lading-list.
Anything else must not, for you, be thought
      To exist.

And what's the profit? Only that, in time,
We half-identify the blind impress
All our behavings bear, may trace it home.
      But to confess,

On that green evening when our death begins,
Just what it was, is hardly satisfying,
Since it applied only to one man once,
      And that one dying.

Ακόμη ζωντανός
Φίλιπ Λάρκιν, απόδοση: Κώστας Κουτσουρέλης

Ζωή θα πει συνήθεια, έξη μηχανική —
η αυτοσυντήρηση είναι ο μόνος της σκοπός.
Με απώλεια ισοδυναμεί ή πτώση αργή.
      Κάθε φορά κι αλλιώς.

Χάνεις σε δύναμη, σ' ενέργεια, σε μαλλιά —
σε κάθε γήπεδο ή ταμπλώ. Κι αν ήταν ποκεράκι
θα 'κανες λίγη υπομονή ν' αλλάξει η μοιρασιά.
      Μα έλα που παίζεις σκάκι.

Άπαξ και βάλεις το μυαλό σου να δουλέψει
τα βλέπεις εύκολα όλ' αυτά: σαν φώτα στο καντράν.
Κάθε τι αντίθετο, για σένα, ή ξένη σκέψη
      ούτε που υπάρχει καν.

Και τ' όφελος; θα πεις. Μόνο ότι συν τω χρόνω
τον ίσκιο σου αρχινάς κάπως και ξεφοβάσαι,
το φέρσιμό σου ότι κρατάς στον ίσιο δρόμο.
      Μα αν θες τελείως να 'σαι

ειλικρινής, όταν θα πέσεις πια του θανατά
κι αυτή σου η ικανοποίηση θα πάει στράφι.
Βλέπεις, το μάθημα ήτανε για έναν μοναχά.
      Κι αυτός τώρα μας γράφει.