Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => Other language pairs => Ancient Greek->English translation forum => Topic started by: iPave on 04 Apr, 2008, 23:01:22

Title: Ο κύριος διδάσκει τους αποστόλους εν τω οίκω του Πέτρου και λέγει
Post by: iPave on 04 Apr, 2008, 23:01:22
New Testament-based text?

I'll need to know what does this text mean. I don't know very much about Greek. I'm sorry if this is a wrong place, but this is very important for me. It may have some typos.

ο κυριοσ διδασκει τουσ αποστολουσ εν τψ οικψ του Πετρου και λεγει. ισου εγω αποστελλω to ωσ προβατα εν μεοψ λυκων. φυλασσω σε υμασ απο του πονηρου και πεμπω τον παρακλητον εκ του αυπανου. και αποστελλει τουσ αποστολουσ προ προσωπου αυτον προσ τουσ υιουσ του ισραηλ. και οι αποστολοι υπαγουσιν και μεταβαινουσιν εκ τοπου εισ τοπον και κηπυσσουσιν το ευαγγελιον και εκβαλλουσιν δαιμονια. οι δε οχλοι βλεπουοι τα επγα των αποστολων και λεγουσιν αυτοισ βλεπομεν οτι δουλοι εοτε του θεου. και οι ανθρωποι δοζαζουσι τον θεον και θαυμαζουσιν επι τοισ λογοισ αυτων.

Thanks for help
Title: Re: Here's a little text.
Post by: wings on 04 Apr, 2008, 23:28:07
Hello, iPave.

Please read the forum rules ( very carefully, especially Rule 1.5.

Your text has too many typos and looks like a part of the New Testament, but I cannot find it anywhere in the Bible so far.

It includes some verse from Matthew 10.16, but the rest is somebody else's words.