Paolo Conte (born January 6, 1937) is an Italian singer, pianist, composer and lawyer notable for his grainy, resonant voice, his colourful and dreamy compositions (evocative of Italian and Mediterranean sounds, as well as of jazz music, South American atmospheres and of French-language singers like Jacques Brel and Georges Brassens) and his wistful, sometimes melancholic lyrics.
Paolo Conte - Sparring Partner(1984)
È un macaco senza storia, dice lei di lui, che gli manca la memoria infondo ai guanti bui ma il suo sguardo è una veranda, tempo al tempo e lo vedrai, che si addentra nella giungla, no, non incontrarlo mai
Ho guardato in fondo al gioco tutto qui?… ma – sai - sono un vecchio sparring partner e non ho visto mai una calma più tigrata, più segreta di così, prendi il primo pullmann, via… tutto il reso è già poesia
Avrà più di quarant’anni e certi applausi ormai son dovuti per amore, non incontrarlo mai stava lì nel suo sorriso a guardar passare i tram, vecchia pista da elefanti stesa sopra al macadàm… | (English Translation, ORS 2010)
He’s a macaque without a story she says of him that he’s losing his memory at the bottom of dark gloves but his look is a veranda with patience and you will see him that he’s entering the jungle no, to never be encountered again
I watched from the back of the game all those who… but well, you know I am an old sparring partner and I have never seen a calm more tiger-like as secret as that you take the first Pullman bus to… everything else is just poetry
It’s got to be more than 40 years and by now some applause is due for love never to be encountered I stood there watching in your smile the passing of the tram old track of the elephant stretched over the tarmac... |
There is no prosthetic for an amputated spirit
Lt Col Frank Slade (Al Pacino, Scent of a woman)