I couldn't take in enough water to what I was putting out.

Soldier

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 989
    • Gender:Female
  • Έχω θεϊκό σώμα. Του Βούδα.
Η πρόταση αυτή λέγεται από έναν στρατιώτη που έπαθε ηλίαση. Το πρόβλημα μου δεν είναι μεταφραστικό αλλά στυλιστικό. Επειδή δηλαδή ο συγκεκριμένος τύπος μιλάει πολύ απλά και καθημερινά, σκέφτηκα να αποδώσω την έκφραση ως εξής: "Το νερό που έπινα ήταν λιγότερο απ' τον ιδρώτα που έχυνα". Θυμίζει λίγο "Αίμα, Δάκρυα κι Ιδρώτας" η πρόταση αλλά νομίζω ότι ταιριάζει σε έναν καθημερινό τρόπο ομιλίας. Any other suggestions?
Τι μπορείς να περιμένεις από μια μέρα που ξεκινάει με το πρωί της Δευτέρας;


F_idάνι

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3077
    • Gender:Female
Δεν μπορούσα ν' αναπληρώσω τα υγρά που έχανα.
Όσο νερό κι αν έπινα [έπινε, άραγε;] δεν ήταν αρκετό.



Soldier

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 989
    • Gender:Female
  • Έχω θεϊκό σώμα. Του Βούδα.
Moυ αρέσει το πρώτο.:)
Τι μπορείς να περιμένεις από μια μέρα που ξεκινάει με το πρωί της Δευτέρας;


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72604
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Συμφωνώ με την Έφη αλλά μου αρέσει περισσότερο η δικιά σου πρόταση, Μαρία.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)



banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Δεν προλάβαινα να πιω νερό και το έκανα ιδρώτα. (Ακόμα πιο δραματικό.)


 

Search Tools