Η πρόταση αυτή λέγεται από έναν στρατιώτη που έπαθε ηλίαση. Το πρόβλημα μου δεν είναι μεταφραστικό αλλά στυλιστικό. Επειδή δηλαδή ο συγκεκριμένος τύπος μιλάει πολύ απλά και καθημερινά, σκέφτηκα να αποδώσω την έκφραση ως εξής: "Το νερό που έπινα ήταν λιγότερο απ' τον ιδρώτα που έχυνα". Θυμίζει λίγο "Αίμα, Δάκρυα κι Ιδρώτας" η πρόταση αλλά νομίζω ότι ταιριάζει σε έναν καθημερινό τρόπο ομιλίας. Any other suggestions?