Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => Other language pairs => Greek→Italian Translation Forum => Topic started by: Frederique on 30 Aug, 2011, 08:22:57

Title: χρέωση παραλήπτη → a carico del destinatario, porto assegnato
Post by: Frederique on 30 Aug, 2011, 08:22:57
χρέωση παραλήπτη → a carico del destinatario

Καλημέρα.

Θέλω να το γράψω σε ένα χαρτοκιβώτιο που στέλνω με απλό ταχυδρομείο προς Ιταλία: «Χρέωση παραλήπτη»
Ευχαριστώ πολύ
Title: Re: χρέωση παραλήπτη → a carico del destinatario?
Post by: iogo on 30 Aug, 2011, 10:10:43
Kαλημέρα, είναι σωστός ο όρος που παράθεσες, απλώς να προσθέσω πως στα δελτία αποστολής για μεταφορές από courriers χρησιμοποιείται πολύ ο όρος porto assegnato (https://it.wikipedia.org/wiki/Porto_Assegnato).

 
Title: Re: χρέωση παραλήπτη → a carico del destinatario, porto assegnato
Post by: Frederique on 30 Aug, 2011, 10:14:48
Ευχαριστώ! Επέστρεψες από Κέρκυρα;
Title: Re: χρέωση παραλήπτη → a carico del destinatario, porto assegnato
Post by: iogo on 30 Aug, 2011, 10:16:04
Nαι, δυστυχώς...