Translation - Μετάφραση
Translation Assistance => English→Modern Greek Translation Forum => Topic started by: Apparatus on 03 Oct, 2013, 02:43:15
-
after [name] → υπό του τάδε
Το συναντώ κάτω από διαγράμματα ή πειραματικά αποτελέσματα. Έχω καταλήξει ότι μπορεί να σημαίνει π.χ.
η τάδε μελέτη εκπονήθηκε υπό του τάδε.
-
Καμιά ιδέα.
-
Αν μας δώσεις συγκείμενο ή εικόνα των διαγραμμάτων που αναφέρεις, ίσως μπορέσουμε να καταλάβουμε και να σου πούμε.
-
Κατά / σύμφωνα με τον.
-
Συμφωνώ με τον Θωμά.
-
Παράδειγμα:
[Σχέδιο κατασκευής]
[Διάγραμμα πίεσης - ακτίνας καμπυλότητας της κατασκευής]
Λεζάντα από κάτω: Figure 6. Flow at the Spillway Toe, after X and Y
Το μεταφράζω: Σχήμα 6. Ροή στο Πόδι Υπερχειλιστή, υπό των X και Y.
Δηλαδή εκπονήθηκε από τους X και Y.
-
Κατά τους Χ και Ψ ή βάσει μελέτης των Χ και Ψ.
-
after
9. (obsolete) According to an author or text.
https://en.wiktionary.org/wiki/after
after
πίσω, μετά, κατόπιν, αργότερα, ύστερα, αφού, όταν, κατόπιν, μετά, μετά από, σε αναζήτηση, σε καταδίωξη, κατά, σύμφωνα με, κατ' απομίμηση, πρυμναίος
Penguin Hellenews English-Greek dictionary
-
Αν γράψω υπό των X και Y, είναι λάθος;
-
Διόλου, απλά πιο καθαρευουσιάνικο.
συγγραφέν υπό των
συγγραφέν υπό του
-
Έγινε, ευχαριστώ όλους.
-
Δεν συμφωνώ με το "η μελέτη συντάχθηκε από τους...". Πρόκειται για βιβλιογραφική παραπομπή.
Το σωστό στην περίπτωσή μας είναι κατά τους... ή σύμφωνα με τους... Θα μπορούσε να τεθεί αντί του "after" το "according".
Βλ. http://www.leanhtuan.com/pdf/OCHC%205.pdf (http://www.leanhtuan.com/pdf/OCHC%205.pdf), όπου, στο Διάγραμμα 5.10 η λεζάντα αναγράφει τα ακόλουθα:
Fig.5.10: Flow at spillway toe: Maximum pressure ñ theory and experiment
(after Henderson and Tierney, 1962, 1963).
-
Θέλεις να πεις ότι αν γράψουμε κατά τους... ή σύμφωνα με..., σημαίνει ότι το διάγραμμα που παρατίθεται μπορεί να μην είναι δική τους εργασία;
-
Σημαίνει ότι οι υπολογισμοί έγιναν σύμφωνα με τις απόψεις/θεωρίες των παρατιθέμενων συγγραφέων. Από την ιατρική λ.χ. είναι γνωστή η αντίδραση κατά Βάσερμαν.