Translation - Μετάφραση

Business Issues => Working as a Translator => Topic started by: angel on 03 Jul, 2005, 13:50:09

Title: Τιμές λογοτεχνικών μεταφράσεων στην Ελλάδα → 70-150 ευρώ το δεξαεξασέλιδο (0,01-0,03 λεπτά ανά λέξη)
Post by: angel on 03 Jul, 2005, 13:50:09
Καλημέρα από τη Βαρσοβία-)

Κατ’ αρχήν, θα ήθελα να συγχαρώ τους εμπνευστές του «translatum» και όσους συμμετέχουν στο forum, προσφέροντας πρόθυμα την ανεκτίμητη βοήθειά τους και τις πολύτιμες γνώσεις τους. Είναι μια καταπληκτική προσπάθεια!!!!

Ψάχνοντας τις πληροφορίες που μ' ενδιαφέρουν δεν είχα φανταστεί πως θα βρω μια τόσο άρτια σχεδιασμένη ιστοσελίδα. Άλλη μια φορά μπράβο σ’ όσους στηρίζουν με τις γνώσεις τους το «translatum»!!!

Θα ήθελα να ζητήσω τη βοήθειά σας και να μάθω κάποιες πληροφορίες για τις λογοτεχνικές μεταφράσεις στην Ελλάδα.

Είμαι Ελληνίδα και μένω τα τελευταία 10 χρόνια στην Πολωνία.  Σκοπεύω να αναλάβω τη μετάφραση, από την πολωνική στην ελληνική γλώσσα, ενός βιβλίου που έχει γραφθεί από έναν σύγχρονο συγγραφέα και έχει γίνει bestseller στην Πολωνία.
Μ’ ενδιαφέρει να μάθω κυρίως ποιες είναι οι ενδεικτικές τιμές στην Ελλάδα για τις μεταφράσεις από μια γλώσσα σαν την πολωνική. Θα ήθελα να συγκρίνω τις ισχύουσες στην Ελλάδα τιμές με αυτές στην πολωνική αγορά, διότι έχω τη δυνατότητα να αναλάβω την μετάφραση σαν Ελληνίδα (έχω διπλή – ελληνική και πολωνική – υπηκοότητα και δύο ΑΦΜ). Δυστυχώς δεν γνωρίζω τους κανόνες που ισχύουν στην Ελλάδα και απευθύνομαι σ’ εσάς, με την παράκληση, αν κάποιος από σας διαθέτει το χρόνο και την όρεξη, να μου δώσει κάποιες πληροφορίες και συγκεκριμένα : πως απασχολούνται στην Ελλάδα οι μεταφραστές από τους εκδοτικούς οίκους, ποια διαδικασία πρέπει να ακολουθήσω και τι θα πρέπει να προσέξω.
Η βοήθειά σας είναι για μένα ανεκτίμητη, διότι ζω 2.500 χιλιάδες χιλιόμετρα μακριά από την πατρίδα μου και είναι δύσκολο να συγκεντρώσω ή να διασταυρώσω τις πληροφορίες που μ’ ενδιαφέρουν.

Ευχαριστώ εκ των προτέρων για τις πληροφορίες & τις συμβουλές σας,

Με πολλούς χαιρετισμούς από την ηλιόλουστη Βαρσοβία,
Άντζελα
Title: Re: Apo Polonia : Times logotehnikon metafraseon stin Ellada
Post by: spiros on 03 Jul, 2005, 14:36:42
Οι μεταφράσεις λογοτεχνίας πληρώνονται γύρω στα 70-120 ευρώ το 16σέλιδο.

Δες επίσης και εδώ
https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=288.0
Title: Re: Apo Polonia : Times logotehnikon metafraseon stin Ellada
Post by: diceman on 03 Jul, 2005, 17:33:54
Νομίζω πως ένα πιο αντικειμενικό εύρος αμοιβών είναι το 70-150. Πλέον υπάρχουν αρκετοί εκδοτικοί οίκοι που δίνουν 150/16σελ. ακόμα και σε ένα μεταφραστή με τον οποίο δεν έχουν συνεργαστεί ξανά, με την προϋπόθεση ότι ο μεταφραστής αυτός θα ξέρει πώς να πουλήσει σωστά τον εαυτό του και θα τους γεμίσει το μάτι.

Φυσικά, αποκλίσεις υπάρχουν αρκετές, και προς τα πάνω και προς τα κάτω. 
Title: Re: Apo Polonia : Times logotehnikon metafraseon stin Ellada
Post by: spiros on 03 Jul, 2005, 18:24:07
Σίγουρα έχεις δίκιο, είναι χρόνια που απουσιάζω από την "πιάτσα" του βιβλίου...
Title: Re: Τιμές λογοτεχνικών μεταφράσεων στην Ελλάδα
Post by: angel on 05 Jul, 2005, 20:49:06
Σας ευχαριστώ πολύ για τις πληροφορίες σας!!! Είναι πραγματικά πολύτιμες:-)) Ελπίζω να μπορέσω να ανταποδώσω τη βοήθειά σας!
Title: Αμοιβή μετάφρασης
Post by: newbie4ever on 11 Mar, 2007, 14:10:50
Ενδιαφερομαι να μαθω ποια ειναι η συνηθης αμοιβη μεταφρασης(ανα λεξη ή σελιδα) για μεταφραση απο τα αγγλικα στα ελληνικα και απο τα γερμανικα στα ελληνικα.

Σημείωση ομάδας συντονισμού: Καλώς όρισες! Θα σε παρακαλούσαμε να μη χρησιμοποιείς ΚΕΦΑΛΑΙΑ ή ατονα (μετατράπηκαν σε πεζά εν προκειμένω από τον συντονιστή, μπορείς να τα διορθώσεις πατώντας το κουμπί Modify)! Διάβασε τους κανόνες (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=35.0) για περισσότερα. Επίσης, κατά τη δημιουργία του μηνύματος εμφανίστηκε το σχετικό μήνυμα:

Please do not use greeklish or ALL CAPS. If this is a terminology question, use ONLY the word or phrase as subject. Kindly refer to the Rulesbefore posting.
Title: Re: Αμοιβή μετάφρασης
Post by: spiros on 11 Mar, 2007, 15:49:18
Θα συνιστούσα να κοιτάξεις στα σχετικά θέματα και στο FAQ της σχετικής ενότητας
https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=2506.0
Title: Προτεινόμενη τιμή για λογοτεχνικό κείμενο
Post by: th on 22 Jul, 2008, 19:05:46
Γεια σας,
Θα ήθελα να μεταφράσω ένα λογοτεχνικό κείμενο (βιβλίο) 50,000 λέξεων από τα Ελληνικά προς στα Αγγλικά. Ποια είναι η προτεινόμενη τιμή ανά λέξη; Περιμένω άμεση απάντηση σας. Σας ευχαριστώ πολύ.
Title: Re: Προτεινόμενη τιμή για λογοτεχνικό κείμενο
Post by: spiros on 22 Jul, 2008, 19:17:23
Τα βιβλία συνήθως κοστολογούνται ανά δεκαεξασέλιδο (80-150 ευρώ περίπου).
Ανά λέξη 0.015-0.03 συνήθως. Βλέπε σχετικές συζητήσεις στο FAQ (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=2506.0) και στις προηγούμενες απαντήσεις.
Title: Re: Τιμές λογοτεχνικών μεταφράσεων στην Ελλάδα
Post by: th on 22 Jul, 2008, 19:48:45
Σας ευχαριστώ πολύ.
Title: Re: Τιμές λογοτεχνικών μεταφράσεων στην Ελλάδα
Post by: spiros on 22 Jul, 2008, 20:00:01
Παρακαλούμε :)
Title: Re: Αμοιβή μετάφρασης
Post by: Κανένας on 14 Jan, 2011, 12:10:50
Χαιρετώ. Διάβασα αρκετά στο FAQ εν τούτοις γράφτηκα στο φόρουμ για να μην έχω αμφιβολία.  

Διάβασα προσφάτως ένα ιστορικό πόνημα 500+ σελίδων και έκρινα οτι αυτό το βιβλίο πρέπει να κυκλοφορήσει. Άνεργος ων, έκατσα και το μετέφρασα (ναι διάβασα περί πνευματικών δικαιωμάτων, μην αρχίζετε) και τώρα ψάχνω για εκδότη. Ποιά θα ήταν μια λογική αμοιβή; Υποθέτω πρέπει να την υπολογίσω ανά λέξη διότι κάθε παράγραφος απέχει κατά μία γραμμή από την άλλη, δηλαδή το κείμενο δεν είναι συνεχές.

Δεν είμαι επαγγελματίας οπότε δεν έχω μεγάλες προσδοκίες. Αλλά από την άλλη έχω παιδευτεί πολύ για το βέλτιστο αποτέλεσμα (10-12 ώρες ημερησίως επί 2,5 μήνες συν 15-20 μέρες για διορθώσεις) και δεν σκοπεύω να δεχτώ ψίχουλα.  
Title: Re: Αμοιβή μετάφρασης
Post by: spiros on 14 Jan, 2011, 14:35:26
Βλέπε παραπάνω.
Title: Re: Αμοιβή μετάφρασης
Post by: Κανένας on 14 Jan, 2011, 14:45:48
Βλέπε παραπάνω.

Τα είχα διαβάσει αυτά αλλά το ερώτημα παραμένει. Όλες οι σελίδες του βιβλίου έχουν κενά ανά παράγραφο, οπότε η τιμή ανά 16σέλιδο δεν νομίζω οτι είναι η κατάλληλη.

0,07 λεπτά/λέξη είναι εντάξει;
Title: Re: Τιμές λογοτεχνικών μεταφράσεων στην Ελλάδα → 70-150 ευρώ το δεξαεξασέλιδο
Post by: spiros on 14 Jan, 2011, 14:48:55
Για βιβλίο; Όχι. Γύρω στα 0,01-0,03 λεπτά ανά λέξη.

Υπάρχουν τρόποι μέτρησης 16σέλιδου που βασίζονται σε μέσους όρους χαρακτήρων. Βλέπε:
https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=14400.0
Title: Re: Τιμές λογοτεχνικών μεταφράσεων στην Ελλάδα → 70-150 ευρώ το δεξαεξασέλιδο
Post by: Κανένας on 14 Jan, 2011, 14:57:04
Για βιβλίο; Όχι. Γύρω στα 0,01-0,03 λεπτά ανά λέξη.

0,03 λοιπόν. Τι γίνεται όμως αν υπάρχουν κάποιες διάσπαρτες αγγλικές λέξεις στο κείμενο, όπως ένα όνομα, ένα URL κλπ. Υπάρχει τρόπος να τα αφαιρέσουμε;
Title: Re: Τιμές λογοτεχνικών μεταφράσεων στην Ελλάδα → 70-150 ευρώ το δεξαεξασέλιδο (0,01-0,03 λεπτά ανά λέξη)
Post by: spiros on 14 Jan, 2011, 14:59:28
Δεν χρειάζονται τέτοιες διαδικασίες στη μέτρηση.
Title: Re: Τιμές λογοτεχνικών μεταφράσεων στην Ελλάδα → 70-150 ευρώ το δεξαεξασέλιδο (0,01-0,03 λεπτά ανά λέξη)
Post by: Κανένας on 14 Jan, 2011, 15:03:57
Δεν χρειάζονται τέτοιες διαδικασίες στη μέτρηση.

Αν όμως έχεις π.χ 2 σελίδες ξένη βιβλιογραφία και έχεις μεταφράσει μόνο τα ονόματα των συγγραφέων; Ή ούτε καν αυτά; 
Title: Re: Τιμές λογοτεχνικών μεταφράσεων στην Ελλάδα → 70-150 ευρώ το δεξαεξασέλιδο (0,01-0,03 λεπτά ανά λέξη)
Post by: spiros on 14 Jan, 2011, 15:28:41
Αυτό είναι αυτονόητο, απλά δεν χτενίζεις το κείμενο για να αφαιρείς μεμονωμένες περιπτώσεις ξένων λέξεων.
Title: τιμές, αμοιβές, ανά λέξη, δεκαεξασέλιδα
Post by: Mabinogion on 26 Jan, 2011, 21:16:07
Ετοιμάζοντας μία αναφορά για έναν (εκτός Ελλάδος) εργοδότη μου, στην οποία ήθελα να παραθέσω ενδεικτικές τιμές μετάφρασης από και προς τα αγγλικά, κοσκίνησα, μεταξύ άλλων, και το παρόν forum.

Το - πάντα φλέγον - θέμα προκύπτει ξανά και ξανά κι η διαχείρηση του forum εύλογα κουράζεται να επαναλαμβάνει τα ίδια και τα ίδια, ωστόσο διαπιστώνω πως στα FAQ που παραπέμπονται συνήθως οι "καινούργιοι" και περαστικοί, δεν είναι εύκολο να βγάλει κανείς άκρη για το τι ισχύει. Πολλά threads δεν έχουν ανανεωθεί εδώ και 3-4 χρόνια, και στην αρχική θεματική λίστα τα posts δεν φαίνονται να ακολουθούν χρονολογική σειρά. Πράγμα που, για μένα τουλάχιστον, εξηγεί γιατί οι περισσότεροι καταφεύγουν στο να ξανακάνουν εκ νέου την ερώτηση πολλών προκατόχων τους.

Αναρωτιέμαι, λοιπόν, μήπως θα ήταν χρήσιμο να δημιουργηθεί π.χ. ένας συνοπτικός πίνακας με ενδεικτικές τιμές μετάφρασης, επιμέλειας, διόρθωσης κλπ. (με χρονολογία στο Subject, εφόσον αναρτηθεί ως post) που να ενημερώνεται ετησίως. Μια που κάτι τέτοιο απαιτεί χρόνο, αν κάποτε υλοποιηθεί, προσωπικά προσφέρομαι να βοηθήσω μόλις έχω κενό, κι ίσως προσφερθούν και άλλοι, ώστε να μην πέσει το βάρος στο Σπύρο και σε όποιον άλλο συντονίζει τον ιστότοπο.

Δύο σχετικά παραδείγματα:

SfEP (UK) http://www.sfep.org.uk/pub/mship/minimum_rates.asp
Freelance Fees Guide (UK)  http://www.londonfreelance.org/feesguide/index.php?section=Translation&subsect=All
Title: Re: τιμές, αμοιβές, ανά λέξη, δεκαεξασέλιδα
Post by: evdoxia on 26 Jan, 2011, 21:57:37
Παιδιά κι εγώ είμαι μέσα!
Αν το αποφασίσετε, πείτε μου τι να κάνω για να βοηθήσω.

ευδοξί
Title: Re: τιμές, αμοιβές, ανά λέξη, δεκαεξασέλιδα
Post by: spiros on 31 Jan, 2011, 00:36:43
Οι τιμές είναι αυτές που αναγράφονται στα νήματα του FAQ (και ποικίλουν και πολύ, έτσι αντιστέκονται στη συστηματοποίηση). Δεν έχουν υπάρξει ιδιαίτερες αλλαγές κατά τη γνώμη μου. Αν κάποιος θέλει να το συστηματοποιήσει βάσει κάποιου μοντέλου μπορεί να το κάνει. Η Ευδοξία, έχοντας διδάξει το αντικείμενο είναι ίσως το κατάλληλο άτομο.
Title: Fees
Post by: George Raptopoulos on 24 Jan, 2016, 13:31:21
Αν κάποιοι κάνουν λογοτεχνικές μεταφράσεις ατομικά-όχι για εκδοτικό οίκο- μπορούν να με πληροφορήσουν τί τιμή ζητάνε για τη σελίδα?
Ευχαριστώ
Title: Re: Τιμές λογοτεχνικών μεταφράσεων στην Ελλάδα → 70-150 ευρώ το δεξαεξασέλιδο (0,01-0,03 λεπτά ανά λέξη)
Post by: spiros on 24 Jan, 2016, 14:10:55
Merged.

Βλέπε και https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=2506.0