Μεταφραστές στην ποίηση της Θεσσαλονίκης (μετάφραση, μεταφραστής, Θεσσαλονικείς)

wings · 2 · 4266

wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Μεταφραστές στην ποίηση της Θεσσαλονίκης



[ Επιστροφή στο ευρετήριο της ανθολογίας «Οι ποιητές της Θεσσαλονίκης τον 20ό αιώνα και ως σήμερα» ]

Λέξεις-κλειδιά: ποίηση, Θεσσαλονίκη, ποιητής, ποιητή, ποιητές, ποιητών, ποιητικό, ποίημα, ποιήματος, ποιήματα, ποιημάτων, ποιητικός, ποιήτρια, ποιήτριας, Θεσσαλονικείς, Θεσσαλονικιοί, ποιητική συλλογή, συλλογή, ποιητική ανθολογία, ανθολογία ποιημάτων, ποιητές της Θεσσαλονίκης, 20ό αιώνα, αφιέρωμα, εκτεταμένο αφιέρωμα, ποιητές Θεσσαλονίκης, Θεσσαλονίκης, στη Θεσσαλονίκη, ένας αιώνας ποίησης, αιώνας, αιώνας ποίησης, συγκεντρωτική έκδοση, μετάφραση, μεταφράσεις, μετάφρασης, μετάφρασμα, μεταφρασμένα ποιήματα, μεταφρασμένα βιβλία, μεταφρασμένα έργα, μεταφραστής, μεταφραστή, μεταφραστές, μεταφραστών, μεταφρασμένο, μεταφρασμένη, μεταφρασμένες, ΑΠΘ, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης
« Last Edit: 23 Sep, 2023, 17:53:34 by wings »
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Όπως θα δείτε και από τα βιογραφικά των ποιητών της Θεσσαλονίκης, είναι αρκετοί αυτοί που ασχολούνται συνεχώς ή επαγγελματικά με τη μετάφραση (π.χ. Κάρολος Τσίζεκ, Ντάντη Σιδέρη, Δημήτρης Δημητριάδης, Θανάσης Γεωργιάδης, Κλείτος Κύρου κ.ά.), αλλά ακόμη περισσότεροι είναι αυτοί που έχουν κατά καιρούς μεταφράσει ξένα έργα (ποίηση ή πεζογραφία) γιατί ένιωσαν την ανάγκη να φέρουν πιο κοντά μας τους αρχαίους Έλληνες ή τους ξένους συγγραφείς (π.χ. Τάκης Βαρβιτσιώτης, Ζωή Σαμαρά, Εύα Λιάρου-Αργύρη, Ντίνος Χριστιανόπουλος κ.ά.)
« Last Edit: 13 Jan, 2009, 16:59:29 by wings »
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)



 

Search Tools