Translation - Μετάφραση

Favourite texts, movies, lyrics, quotations, recipes => Favourite Music and Lyrics => Favourite Poetry => Topic started by: wings on 24 Jan, 2009, 19:19:43

Title: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: wings on 24 Jan, 2009, 19:19:43
Έτος Γιάννη Ρίτσου το 2009 (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=34394.0) - η Ελλάδα γιορτάζει τα 100 χρόνια από τη γέννηση (14 Μαΐου 1909) του ποιητή τής Ρωμιοσύνης και, ασφαλώς, άριστα πράττει.

Το Translatum τιμά τον μεγάλο (με όλη τη σημασία τής λέξης) αυτό ποιητή με έναν και μοναδικό τρόπο. Μέσα στο 2009 θα δημοσιεύσουμε 100 ποιήματα του Γιάννη Ρίτσου - 1 για κάθε χρόνο από τη γέννησή του. Οι δημοσιεύσεις θα γίνονται με ρυθμό ενός ποιήματος ανά δύο ημέρες. Το λιγότερο που έχουμε να κάνουμε όλοι όσοι θέλουμε να λεγόμαστε «μορφωμένοι και καλλιεργημένοι άνθρωποι» του 21ου αιώνα είναι να σκύψουμε με σεβασμό και αγάπη πάνω στο έργο των μεγάλων λογοτεχνών μας του 20ού αιώνα, γιατί αυτοί είναι οι ρίζες μας, οι δάσκαλοί μας, η λεγόμενη εθνική μας συνείδηση. Ως μέλη του Translatum, του φόρουμ που αγαπά τη λογοτεχνία γιατί τη θεωρεί την ωραιότερη έκφανση του γραπτού λόγου σε όλες τις γλώσσες και τις χώρες, ας αφιερώσουμε φέτος ένα δεκάλεπτο κάθε δύο μέρες για να διαβάσουμε ένα ποίημα ενός από τους καλύτερους ποιητές που έβγαλε ποτέ η χώρα μας. Ένα τσιγάρο ανάγνωση είναι όλο κι όλο. :-)

Τα 100 αυτά ποιήματα θα μείνουν για πάντα εδώ και θα χρησιμεύουν ως μία ακόμα πηγή ομορφιάς, έμπνευσης και συγκίνησης για τους αναγνώστες τής ποίησης στο διαδίκτυο. Στο μεσοδιάστημα θα εμπλουτίζουμε την παρουσίαση του έργου του Γιάννη Ρίτσου (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=34211.0) με φιλμάκια από τα μελοποιημένα ποιήματά του και πληροφοριακό υλικό για τον ποιητή. Μετά τη δημοσίευση του 100ού ποιήματος, το νήμα θα κλειδωθεί και θα ανοίγει μόνο για εμπλουτισμό με άρθρα, δημοσιεύσεις, κριτικές και ό,τι άλλο αφορά το έργο τού δημιουργού.

Ευχαριστώ εκ των προτέρων τον Κύπριο (και πολιτογραφημένο Θεσσαλονικιό) φίλο μας Ανδρέα Καρακόκκινο (ποιητή και μέλος μας με το ψευδώνυμο and33) για την καθοριστική συμβολή του σ' αυτό το εγχείρημα. Έχει βαθιά γνώση της ποίησης του Γιάννη Ρίτσου μια και άρχισε να διαβάζει τα ποιήματά του από παιδί, έχει όλο το έργο του στη βιβλιοθήκη του και έχει αναλάβει να κάνει τις περισσότερες δημοσιεύσεις.

Αυτά από μένα προς το παρόν. Θα ξαναμιλήσουμε εδώ, σ' αυτό το νήμα, όταν θα έχει δημοσιευτεί και το 100ό ποίημα του Γιάννη Ρίτσου - δηλαδή σε περίπου 200 μέρες από σήμερα. Ανδρέα, καλή συνέχεια και καλή επιτυχία!
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: vmelas on 24 Jan, 2009, 19:58:37
Ένα μεγάλο μπράβο για τη πρωτοβουλία και στους δυο σας! :)
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: Frederique on 25 Jan, 2009, 12:04:05
Και ένα μεγάλο ευχαριστώ!
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: wings on 25 Jan, 2009, 12:07:36
Τα «ευχαριστώ» και τα «μπράβο» ας είναι προς τον Γιάννη Ρίτσο. Του τα χρωστάμε κι ας πέθανε ο ίδιος. Μας άφησε πολύ ακριβή κληρονομιά - το έργο του.
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: Frederique on 25 Jan, 2009, 12:09:58
Σωστό! Όμως χάρη και στο δικό σας σημαντικό έργο παραμένει ζωντανός. :-)
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: wings on 25 Jan, 2009, 12:11:13
Οι ποιητές τής αξίας του Ρίτσου, κορίτσι μου, δεν μας έχουν ανάγκη εμάς. Ας πούμε ότι είμαστε απλοί «διακομιστές» ή αγγελιοφόροι τους. Ίσως και δορυφόροι τους. :-)
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: Frederique on 25 Jan, 2009, 12:15:50
Θα προτιμήσω το αγγελιοφόροι :-)
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: wings on 25 Jan, 2009, 12:21:02
Μπα, μάλλον δορυφόροι, αφού κοτζάμ Παλαμάς καλωσόρισε κάποτε τον Ρίτσο στη λογοτεχνία γράφοντας «Παραμερίζουμε, ποιητή, για να περάσεις! (http://www.makthes.gr/index.php?name=News&file=article&sid=32177)»

Ξέρεις κάτι, Frederique; Άμα τ' αστέρι είναι αυτόφωτο και τόσο λαμπερό όσο ο Ρίτσος, ο Σεφέρης, ο Ελύτης και άλλοι και, πρωτίστως, ο Καβάφης, δεν με πειράζει καθόλου να είμαι δορυφόρος του. Νιώθω να ξεκλέβω λίγη από την αίγλη του όποτε το συναντώ. Και είμαι πολύ περήφανη γι' αυτούς τους λαμπρούς συντοπίτες μας. :-)
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: Frederique on 25 Jan, 2009, 14:11:57
Με τόσο συγκινητικά λόγια, τι να συμπληρώσω εγώ η δύσμοιρη; Πάντως καλό θα ήταν να μάθεις και συ να δέχεσαι λόγια βγαλμένα από τη ψυχή από τον κόσμο που προσπαθεί να σου δείξει σεμνά ότι εκτιμά βαθύτατα τη μεγάλη σου προσπάθεια. Πότε θα μάθεις να δέχεσαι; Μονάχα να προσφέρεις ξέρεις. Μάθε και να παίρνεις. Καλό κάνει πού και πού. :-)
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: wings on 25 Jan, 2009, 14:35:44
Μην ανησυχείς. Ξέρω να δέχομαι «δώρα» με την ίδια χαρά που έχω κι όταν δωρίζω εγώ κάτι. Αλλά στο θέμα της παιδείας μας και της επαφής μας με τους λογοτέχνες μας δεν χρειάζονται λόγια. Έργα χρειάζονται.

Μπορώ ξαφνικά να δω τις προβολές σελίδων στο νήμα του Ρίτσου ν' ανεβαίνουν κατά χιλιάδες; Αυτό θα είναι η μεγαλύτερη ικανοποίησή μου. Κάτω δεξιά από κάθε νήμα έχουμε το κουμπάκι Send this topic. Αν πραγματικά θέλουμε να πιάσει τόπο το έτος Ρίτσου, ας στείλουμε τα ποιήματά του σε όσο περισσότερους φίλους και γνωστούς μας μπορούμε. Κι εκείνοι σε άλλους τόσους.

Η πολιτεία τιμά τον Γιάννη Ρίτσο, αλλά ας καταλάβουμε επιτέλους ότι η πολιτεία είμαστε εμείς οι ίδιοι. Κι αν δεν διαβάσουμε Ρίτσο, πώς θα ξέρουμε γιατί τον τιμάμε ή μάλλον πώς αλλιώς προέχει να τον τιμήσουμε; Ακόμα και τις εκδηλώσεις προς τιμήν του πώς θα τις παρακολουθήσουμε; Ως ουδέτεροι παρατηρητές ή ως ενημερωμένοι πολίτες μιας χώρας που πριν μισό αιώνα περίπου έγινε παγκοσμίως γνωστή γιατί τραγουδάει τους ποιητές της;
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: Frederique on 25 Jan, 2009, 16:02:09
Χαίρομαι που ξέρεις να δέχεσαι «δώρα» με την ίδια χαρά που τα προσφέρεις γιατί είχα αρχίσει να ανησυχώ. Κάθε φορά που προσπαθεί κάποιος να σου κάνει ένα κομπλιμέντο βρίσκει το μπελά του. :-)
Αλλά για να σοβαρευτώ σίγουρα το θέμα της παιδείας δεν είναι για γέλια. Και οι λογοτέχνες μας καθώς και οι ποιητές μας δεν χρειάζονται λόγια, αλλά πράξεις καθώς λες. Έργα σημαντικά που απευθύνονται σε άτομα κάθε ηλικίας.

«Μπορώ ξαφνικά να δω τις προβολές σελίδων στο νήμα του Ρίτσου ν' ανεβαίνουν κατά χιλιάδες»;
Ίσως όχι ξαφνικά, αλλά σταδιακά σίγουρα. Και θα βοηθήσουμε όλοι σε αυτό. Είμαι σίγουρη. Ο καθένας με το τρόπο του.

«Κάτω δεξιά από κάθε νήμα έχουμε το κουμπάκι Send this topic. Αν πραγματικά θέλουμε να πιάσει τόπο το έτος Ρίτσου, ας στείλουμε τα ποιήματά του σε όσο περισσότερους φίλους και γνωστούς μας μπορούμε. Κι εκείνοι σε άλλους τόσους.»

Εγώ ήδη ξεκίνησα. Εκτός από τη καθιερωμένη προώθηση σκοπεύω σε κάθε εξερχόμενο μήνυμα που στέλνω σε φίλους να προσθέτω το σύνδεσμο σαν επικεφαλίδα. Είναι κι αυτό μια καλή προώθηση του μηνύματος.

«Η πολιτεία τιμά τον Γιάννη Ρίτσο, αλλά ας καταλάβουμε επιτέλους ότι η πολιτεία είμαστε εμείς οι ίδιοι».

Τα λόγια σου μιλάνε από μόνα τους. Δεν έχω άλλο να προσθέσω, εκτός από την υπόσχεση πως θα κάνω ό,τι μπορώ.

Καιρός είναι να ξεστραβωθούμε όλοι μας.
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: wings on 25 Jan, 2009, 16:18:59
Η υπόσχεσή σου είναι επίσης ένα δώρο για μένα και αυτή τη φορά είναι η σειρά μου να σου πω «ευχαριστώ». Γιατί είσαι πολύ ευαίσθητος δέκτης σε πολλά ουσιώδη θέματα και, συν τοις άλλοις, πολύ καλή μας φίλη. :-)

Σταδιακά ν' ανέβουν οι προβολές σελίδων, ε; Γιατί σταδιακά; Άμα βάζαμε τους στίχους τού τραγουδιού με το οποίο θα συμμετάσχουμε στη Eurovision, θα είχαμε χιλιάδες αναγνώσεις. Και θα ξέραμε τι χρώμα βρακάκι φοράνε ο στιχουργός, ο συνθέτης κι ο ερμηνευτής.

Αν κάνουμε μια λίστα με 20 μελοποιημένα ποιήματα 10 τρανών ποιητών μας που όλοι τα τραγουδάμε από παιδιά, θα ξέρει κανείς να μας πει αμέσως στιχουργό, συνθέτη και ερμηνευτή; Χλομό το βρίσκω. Μην αναζητάμε την εθνική μας συνείδηση στις διαδηλώσεις για την ονομασία των Σκοπίων ούτε στα συνθήματα και τα δημοσιεύματα για τους εκ του βορρά και της ανατολής κινδύνους. Ο κίνδυνος φωλιάζει βαθιά μέσα μας λόγω της ημιμάθειας και της εγκληματικής μας αμέλειας να στρώσουμε τον κώλο μας να διαβάσουμε πολύ και να ξέρουμε πού μας πάνε τα τέσσερα.
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: and33 on 25 Jan, 2009, 21:44:44
Σίγουρα η πολιτεία είμαστε εμείς. Και έχουμε ένα χρέος στον εαυτό μας. Να θυμίζουμε σε όλους τις ρίζες μας , την εθνική μας συνείδηση, αυτούς τους μεγάλους λογοτέχνες που τίμησαν τη πατρίδα μας. Κι η έννοια της εθνικής συνείδησης έχει παρεξηγηθεί τα τελευταία χρόνια. Με μεγάλη χαρά συμμετέχω σ' αυτή τη προσπάθεια του Translatum και θα είναι ακόμα μεγαλύτερη αν όλο και περισσότεροι διαβάζουν τους  λογοτέχνες μας.
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: wings on 25 Jan, 2009, 21:55:13
Τώρα με προκαλείς να σχολιάσω, Ανδρέα.

Κοντά 200 προβολές έχει αυτό εδώ το νήμα που άνοιξα χτες και αερολογούμε (για να λέμε τα πράγματα με τ' όνομά τους) και μόλις 520 προβολές η σελίδα με τα ποιήματα του Γιάννη Ρίτσου.

Αν λάβεις υπόψη ότι μόνο εσύ κι εγώ έχουμε κάνει περίπου 80 απ' αυτές με τις δημοσιεύσεις και το βιογραφικό και το ευρετήριο, αυτό σημαίνει με απλά μαθηματικά και σε ακόμα απλούστερα Ελληνικά ότι το κάθε ποίημα παίρνει περίπου 40 αναγνώσεις. Τα μέλη μας είναι 6.500 χιλιάδες. Να πούμε ότι οι μισοί και βάλε είναι ξένοι; Ας το πούμε. Και οι επισκέπτες μας που είναι χιλιάδες κάθε μέρα;

Βγάλε συμπέρασμα και πες μου γιατί πρέπει να είμαστε αισιόδοξοι για την Ελλάδα τού 21ου αιώνα.

Να φέρω άλλο παράδειγμα; Η ΕΤ1 παρουσιάζει αυτόν τον καιρό τη σειρά για τη ζωή του Καρυωτάκη. Πόσοι τη βλέπουν και πόσοι βλέπουν τα σκουπίδια που πουλάνε όλα τα κανάλια καθημερινά; Σου λέει ο άλλος «όχι και να δω το κουλτουροκάναλο στις 10 η ώρα». Ξαναβγάλε συμπέρασμα. Καλά είχε πει ο Ρωμαίος να μη ζητάμε από την ΕΤ να γίνει BBC, αν η Ελλάδα δεν γίνει Βρετανία.
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: and33 on 25 Jan, 2009, 22:12:01
Καλά κάνεις, Βίκυ, και λες τα πράγματα με το όνομα τους. Δυστυχώς αυτή είναι η παιδεία μας σήμερα. Τι περιμένεις όμως από ένα κράτος δεν μπορεσε ακόμα να κάνει μια εθνική παιδεία και τα παιδιά, από τη μεταπολίτευση και μετά, είναι θύματα αυτής της ανικανότητας των υπευθύνων. Εμείς θα κάνουμε αυτό που πιστεύουμε και όσους κερδίσουμε.
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: wings on 25 Jan, 2009, 22:28:16
Να σου πω κάτι; Οι υπεύθυνοι από ανάμεσά μας βγαίνουν. Εσύ κι εγώ είμαστε. Το κεφάλι τού ψαριού βρομάει από το σώμα ή είναι τμήμα ενός βρομερού σώματος, λέω από παλιά, παραφράζοντας τη γνωστή σχετική παροιμία.

Ανήκω στη γενιά που δεν διδάχτηκε Ρίτσο και Ελύτη και Καβάφη παρά στα 18 της, στη τελευταία τάξη του σχολειού. Λόγω δικτατορίας όλοι οι νεωτεριστές ποιητές τού μεσοπολέμου ήταν αποκηρυγμένοι, προγραμμένοι και ανύπαρκτοι στα βιβλία μας. Πολέμη και Δροσίνη διδασκόμασταν και κάναν Παλαμά στο τσακίρ κέφι του καθηγητή. Μέσα κι έξω απ' το σχολειό όλα τα 'σκιαζε η φοβέρα και τα πλάκωνε η σκλαβιά. Τα πρώτα βιβλία με τους λογοτέχνες που δεν έγραφαν παραδοσιακά ήρθαν μόλις τη σχολική περίοδο 1977-1978. Όλα τα βιβλία μας ως το 1977 ήταν στην καθαρεύουσα. Και κληθήκαμε να δώσουμε εξετάσεις πανελλήνιες, πολύ σκληρότερες απ' ό,τι σήμερα, με γιγαντιαία ύλη, σε άπταιστη δημοτική. Μέσα σε ένα χρόνο.

Συνεπώς, η γενιά μου δεν μπορεί να έχει ως άλλοθι τον κρατικό μηχανισμό. Γιατί; Γιατί είναι οι γονείς των μισών παιδιών που δεν τους έδειξε κανείς τι πραγματικά αξίζει τον κόπο. Και τα παιδιά γύρω στα 30 έχουν γονείς τη γενιά του πολυτεχνείου.

Η γενιά του Πολυτεχνείου και η γενιά μου δεν έχουν άλλοθι γιατί ήδη στελεχώνουν τον κρατικό μηχανισμό σήμερα. Οι πρόεδροι των δύο μεγάλων κομμάτων είναι οι νεότεροι σε ηλικία πολιτικοί ηγέτες της σύγχρονης Ελλάδας. Το πρόβλημά μου ξέρεις πού είναι; Στο τι κάνουν όταν πάνε σπίτι τους και αράζουν στον καναπέ τους. Το έγκλημα τότε το κάνουν. Και την άλλη μέρα πιασμένοι από τον καθισιό στον καναπέ δεν ξέρουν να κυβερνήσουν. Γιατί άνθρωποι «ακούλτουροι» δεν μπορούν να κάνουν τίποτα σωστά. Να πάνε να κάψουν τα πτυχία τους και τα βιογραφικά τους άμα δεν ξέρουν να δείξουν στα παιδιά τους τι πάει να πει γραφή, ανάγνωση και προπαντός ευαισθησία και ψυχή.
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: and33 on 26 Jan, 2009, 03:00:32
Τους υπεύθυνους εμείς τους ψηφίζουμε στη δημοκρατία μας. Τώρα τι κάνουν στον καναπέ τους έχω κι εγώ την ίδια απορία. Ας μη πω τι νομίζω γιατί θα παρεκτραπώ. Οι γονείς, Βίκυ μου, οι περισσότεροι τουλάχιστον, προσπαθούν να μάθουν κάποια πράγματα στα παιδιά τους. Αλλά αν το σχολείο δεν φροντίζει να δίνει τις γνώσεις που πρέπει, τι να κάνουν οι γονιοί. Εμένα οι γονείς μου ήταν αγράμματοι άνθρωποι - δημοτικό είχανε πάει μόνο-. Όμως στο σχολείο διδάχτηκα το Ρίτσο, τον Ελύτη, τον Παλαμά, τον Καβάφη. Σήμερα ενώ η απόκτηση γνώσεων είναι εύκολη τα παιδιά άγονται σε ένα δρόμο στείρας γνώσης με μοναδικό σκοπό μια θέση στο Πανεπιστήμιο.  Σίγουρα η γενιά μου, η γενιά του Πολυτεχνίου, έχει μεγάλη ευθύνη για πολλά στραβά και κυρίως για την έλλειψη παιδείας και σωστών γνώσεων στους νεώτερους. Έχει όμως το θάρρος κάποιος να πει τουλάχιστον μια συγνώμη σ΄αυτα τα παιδία; Εγώ τόχω πει και το λέω πάντα. Η συγνώμη η δική μου όμως δεν φτάνει. Γι αυτό ας βάλουμε ένα λιθαράκι σ' αυτό τον μισογκρεμμισμένο πύργο της γνώσης, παραθέτωντας τους ποιητές μας εδώ στο Translatum.
Kαι να γκρινιάζουμε για τα κακώς κείμενα αλλά και να κάνουμε τη δική μας προσπάθεια διόρθωσης.         
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: Frederique on 26 Jan, 2009, 11:59:24
Καλημέρα.

Το πρόβλημα της παιδείας και των γενικών γνώσεων είναι γενικότερο δυστυχώς και δεν περιορίζεται μόνο στον Ελλαδικό χώρο! Αλλά ας μην λοξοδρομήσω. Όλοι είμαστε υπεύθυνοι και όλα παίζουν ρόλο. Κράτη, γονείς, σχολεία ακόμα και τα ίδια τα παιδιά. Σίγουρα η πνευματική και ψυχική καλλιέργεια και ανατροφή ξεκινούν από το σπίτι και το περιβάλλον στο οποίο μεγαλώσαμε / μεγαλώνουμε και ζούμε.

Αγαπητέ Ανδρέα σε παρακαλώ μην τα βάζεις με γονείς που δεν είχαν τη δυνατότητα να τελειώσουν το σχολείο. Οι γονείς που πραγματικά αγαπούν και φροντίζουν ουσιαστικά τα παιδιά τους, ανεξάρτητα μόρφωσης, παρέχουν με το δικό τους υπερήφανο τρόπο στα παιδιά τους αυτό που δεν μπόρεσαν οι ίδιοι να ολοκληρώσουν. Έτσι δεν μας έχει διδάξει η ιστορία; Συνήθως τα πιο πετυχημένα μυαλά ξεκίνησαν με πολύ δυσκολότερες συνθήκες. Πάρε για παράδειγμα το δικό σου αποτέλεσμα. Είναι προφανές νομίζω :-)

Όταν είπα «σταδιακά» ήταν λάθος επιλογή λέξης Βίκυ. Αυτό που προσπαθούσα να πω ήταν, επειδή έχω το συνήθειο να σκέφτομαι θετικά ότι αν όλα μας τα μέλη και επισκέπτες προωθήσουν το νήμα καθημερινά σε όσους «δεν το πήραν χαμπάρι» θα το μάθουν περισσότεροι και πάει λέγοντας.

Αν πρέπει να αναφέρω άμεσα σε πολλά άτομα ένα γεγονός για να κερδίσω χρόνο το λέω σε ένα φίλο μου και τον παρακαλώ να το διαδώσει σε δύο φίλους του. Εκείνος το λέει στους δύο φίλους του οι οποίοι με τη σειρά τους μεταδίδουν το μήνυμα ο καθένας ξεχωριστά σε τρίτους και πάει λέγοντας. Στο μάρκετινγκ θαρρώ πώς λέγεται «πυραμίδα».





Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: and33 on 26 Jan, 2009, 16:39:52
Καθόλου δεν τα βάζω με τους γονείς που δεν τέλειωσαν το σχολείο. Το αντίθετο μάλιστα. Τους τιμώ και τους σέβομαι, και λέγοντας ότι οι γονείς μου αν και αμόρφωτοι εννοούσα ότι φρόντισε το σχολείο τότε να μάθω αυτά που οι ίδιοι δεν μπόρεσαν να μου μάθουν. Με δίδαξαν βέβαια άλλα πράγματα για τα οποία είμαι περήφανος. Αν τάχω με κάποιους αυτοί είναι οι πολιτικοί πουν δεν μπορούν να αντιληφθούν ότι η παιδεία είναι η βάση της πετυχημένης κοινωνίας. Και φτάσαμε στο σημείο όχι μόνο το κάθε κόμμα να έχει τη δική του θέση για τη παιδεία αλλά και ο κάθε υπουργός. Θα δούμε άραγε ποτέ μια εθνική πολιτική για την παιδεία;
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: Frederique on 26 Jan, 2009, 16:54:53
Ήμουν σίγουρη! Δεν αναφερόμουν στους δικούς σου γονείς συγκεκριμένα.
«Αν τάχω με κάποιους αυτοί είναι οι πολιτικοί πουν δεν μπορούν να αντιληφθούν ότι η παιδεία είναι η βάση της πετυχημένης κοινωνίας».
Τα ίδια λέμε Ανδρέα. Μόνο που εγώ συμπλήρωσα ότι όλοι είμαστε υπεύθυνοι και όχι μόνο οι πολιτικοί.
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: wings on 26 Jan, 2009, 16:59:52
Φυσικά είμαστε όλοι συνυπεύθυνοι. Δηλαδή, άντε και ως παιδί δεν σου μάθανε σωστά μερικά πράγματα στο σχολειό ή στο σπίτι, για 1.128 λόγους. Ως μεγάλος τι στο καλό κάνεις; Κλαίγεσαι μια ζωή για τα δύσκολα παιδικά σου χρόνια; Ο ενήλικος άνθρωπος έχει πλήρη και ακέραια την ευθύνη για όλα: τις σκέψεις και τις πράξεις του. Και μη μου πείτε ότι για τα ενήλικα «ξύλα απελέκητα» φταίνε οι κυβερνήσεις γιατί θα βάλω τέτοιες φωνές που θ' ακουστώ ως τη Μονεμβασιά του Γιάννη Ρίτσου.
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: Frederique on 26 Jan, 2009, 17:13:26
Όχι δεν θα το πούμε γιατί θα ακουστείς και πέρα από τη Μονεμβασιά!
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: wings on 26 Jan, 2009, 17:16:20
Ναι, αλλά τα 'χει τα μπάσα της η φωνή μου, δεν μπορείς να πεις. :-)
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: and33 on 26 Jan, 2009, 17:20:33
Ο καθένας είναι υπεύθυνος για τις πράξεις του και την εξέλιξή του.

Αντί να ξεφωνίσεις όμως και να ακουστείς ως τη Μονεμβασιά, γιατί όλοι τα ίδια λέμε, ας σκεφτούμε καλύτερα μήπως μετά τα 100 ποιήματα πάμε εμείς οι ίδιοι στη Μονεμβασιά του Ρίτσου να τον τιμήσουμε στο πλακόστρωτο μπροστά στο σπίτι του όπου είναι η προτομή του.
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: Frederique on 26 Jan, 2009, 17:25:55
Ανδρέα, ανοίγεις επικίνδυνο κεφάλαιο τώρα. Μπορούμε να τον τιμήσουμε και από δω που βρισκόμαστε :-) Παράδειγμα: Για να προσευχηθώ δεν χρειάζεται να πάω στην εκκλησία. Το κάνω όπου κι αν βρίσκομαι.
Βίκυ είχα τη τιμή να ακούσω τη φωνή σου σε τηλεοπτική εκπομπή και ήταν πολύ γλυκειά.
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: and33 on 26 Jan, 2009, 17:30:01
Το κεφάλαιο επικίνδυνο, η Μονεμβασιά του Ρίτσου υπέροχη. Η φωνή της Βίκυς είναι γλυκιά. Το ξεφωνητό της, όμως;
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: wings on 26 Jan, 2009, 17:30:55
Ραδιοφωνική ήταν, μη με εκθέτεις ανεπανόρθωτα. Ακόμα δεν έφτασε στο γυαλί η χάρη μου. Άλλωστε μ' αρέσει περισσότερο το ραδιόφωνο. :-)

Συμφωνώ με τη Frederique, Ανδρέα. Τον ποιητή μπορούμε να τον τιμήσουμε όπου κι αν είμαστε. Διαβάζοντας τα γραπτά του ξανά και ξανά, ακούγοντας τους μελοποιημένους στίχους του ξανά και ξανά, μιλώντας για κείνον παντού.
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: Frederique on 26 Jan, 2009, 17:34:15
Ναι, τα μπέρδεψα. Ραδιόφωνο ήθελα να πω. Φταίει μια άλλη ψυχή που εμφανίστηκε πρόσφατα στο γυαλί.
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: wings on 04 Feb, 2009, 16:28:06
Ένα αφιέρωμα στον Γιάννη Ρίτσο κάνει αυτή τη στιγμή η εκπομπή «Έχει γούστο», η Μπήλιω Τσουκαλά και η ΝΕΤ. Όσοι μπορέσετε, δείτε το. Αξίζει τον κόπο!
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: Frederique on 04 Feb, 2009, 16:36:56
Πράγματι! Ευτυχώς που πέσαν διαφημίσεις για να σου πούμε ευχαριστώ...
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: wings on 04 Feb, 2009, 16:39:57
Και θα είναι καλή η εκπομπή αφού παρίσταται η κόρη του Γιάννη Ρίτσου και τραγουδούν η Νένα Βενετσιάνου, η Μαρία Σουλτάτου, ο Λάκης Χαλκιάς και ο Παντελής Θεοχαρίδης.

Καλή διασκέδαση! :-)
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: toraki on 31 Mar, 2009, 12:20:25
Προτείνω να διαβάσετε το πρόσφατο βιβλίο "Τροχιές σε διασταύρωση" εκδόσεις Άγρα, όπου δημοσιεύονται τα επιστολικά δελτάρια και γράμματα που έστελνε ο Γιάννης Ρίτσος από διάφορους τόπους εξορίας στην Καίτη Δρόσου και τον Άρη Αλεξάνδρου. Εκεί θα βρείτε τον ευαίσθητο άνθρωπο Γιάννη Ρίτσο να γράφει με τόση αγάπη στους φίλους του, στέλνει συμβουλές και παραινέσεις, εμψυχώνει τον Αλεξάνδρου να ολοκληρώσει το Κιβώτιο, δείχνει την αγάπη για τη ζωή και τους ανθρώπους ενώ έχει τόση εύθραυστη υγεία ο ίδιος. Και η αγάπη για τη ζωή φαίνεται ιδιαίτερα στις φωτογραφίες από τα νησιά της εξορίας, όπου δείχνουν έναν ωραίο άντρα, καλοντυμένο, με γραβάτα, να διαβάζει το βιβλίο του, λες και βρίσκεται στο εξοχικό του! Μεγαλείο!
Μόνος στη ζωή, μόνος στη δόξα και στο θάνατο;
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: spiros on 31 Mar, 2009, 14:13:40
Άνθρωπος με μεγάλη ευαισθησία ο Ρίτσος· στο τέλος της ζωής του κάπου είχα διαβάσει ότι είχε απογοητευτεί πολύ από τους εκπροσώπους των ιδεολογιών που τόσο ειλικρινά υποστήριξε.
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: Frederique on 02 Jul, 2009, 07:38:22
2009 έτος Γιάννη Ρίτσου: συνοπτικό πρόγραμμα εκδηλώσεων του Δήμου Μονεμβασιάς (http://www.monemvasia.gov.gr/Portals/0/%CE%B3%CE%B9%CE%B1%CE%BD%CE%BD%CE%B7%CF%82%20%CF%81%CE%B9%CF%84%CF%83%CE%BF%CF%82/2009%20-%20%CE%88%CF%84%CE%BF%CF%82%20%CE%93%CE%B9%CE%AC%CE%BD%CE%BD%CE%B7%20%CE%A1%CE%AF%CF%84%CF%83%CE%BF%CF%85.pdf)
Title: Τέλος του αφιερώματος στον Γιάννη Ρίτσο
Post by: wings on 01 Jan, 2010, 15:21:20
Ο στόχος επετεύχθη. 100 ποιήματα του Γιάννη Ρίτσου (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=34211.0) θα μείνουν για πάντα στις σελίδες μας και στις καρδιές μας.

Δεν ξέρω αν είναι τα καλύτερά του. Τι σημασία έχει, άλλωστε; Οι αντιδράσεις μας όταν «εκτιθέμεθα» στη λογοτεχνία εν γένει και δη στην ποίηση είναι ποικιλόμορφες, εύπλαστες κι εναλλασσόμενες ανάλογα με τη διάθεσή μας, την εποχή της ζωής μας και την ψυχική μας ωριμότητα - πάντα, όμως, υποκειμενικές και προσωπικές. Γι' αυτό φέραμε εδώ 100 ποιήματα του Γιάννη Ρίτσου. Κάθε ποίημα ένα κερί στη μνήμη του για τα 100 χρόνια από τη γέννησή του. Στη μνήμη ενός από τους σπουδαιότερους, πολυγραφότερους και, ως εκ τούτου, πιο αμφιλεγόμενους σύγχρονους ποιητές μας.

Επειδή αυτή τη χρονιά διάβασα πολλά κείμενα για τον Γιάννη Ρίτσο και περισσότερα ποιήματά του απ' ό,τι όλη την υπόλοιπη ζωή μου, ένα πράγμα μπορώ πια να πω με σιγουριά: ο ποιητής Ρίτσος είναι απόλυτα συνεπής προς τον άνθρωπο Ρίτσο. Υπήρξε πληθωρικός, χειμαρρώδης, άκρως λυρικός, τόσο στην καθημερινή του ζωή όσο και στα γραπτά του. Πρόκειται για μια συνέπεια που σπάνια συναντάμε σε λογοτέχνη και που, εμένα προσωπικά, με συγκίνησε και κάποιες στιγμές με συγκλόνισε. Ήταν ένας από τους ωραιότερους (ψυχή τε και σώματι) και ευγενέστερους ανθρώπους και λογοτέχνες που γνώρισε η Ελλάδα του 20ού αιώνα.

Είναι φορές που καλείσαι να επιλέξεις αν δέχεσαι και εκτιμάς τον γείτονά σου με όλα τα καλά και τα στραβά του. Κι αν θα τον καμαρώσεις όταν διαπρέψει σε κάποιον τομέα ή αν θα τον φθονήσεις και θα τον αγνοήσεις. Κατά την ταπεινή μου άποψη, είναι πολύ μικρή χώρα η Ελλάδα, μια τοσοδούλα γειτονιά του κόσμου, και δεν έχουμε την πολυτέλεια να κατατρέχουμε τους λαμπερούς μας γείτονες. Νιώθω, λοιπόν, πολύ περήφανη για τον Γιάννη Ρίτσο, τον μακαρίτη γείτονά μου. Εσείς;

Και νιώθω πολύ δικό μου άνθρωπο τον Ανδρέα Καρακόκκινο (and33) που μου (ξανα)σύστησε τον τρανό μας γείτονα στις αρχές του 2009. Κι όχι απλώς μου τον σύστησε, αλλά μ' έπαιρνε μαζί του σε κάθε επίσκεψη στο σπίτι του Γιάννη Ρίτσου όλη τη χρονιά που πέρασε (στους 7 τόμους των συγκεντρωτικών εκδόσεων του έργου του και σε διάφορες μεμονωμένες συλλογές) και με φίλευε κάθε λογής νοστιμιές απ' το τραπέζι του και την ψυχή του. Δεν θα ξεχάσω ποτέ τη γενναιοδωρία και την ευγένειά του να μοιραστεί μαζί μας ό,τι από μικρό παιδί αγάπησε στο έργο του Γιάννη Ρίτσου.

Ανδρέα, το Translatum, ο Σπύρος κι εγώ σ' ευχαριστούμε πολύ για όλα!


Το μόνο που μπορώ να σου υποσχεθώ με απόλυτη σιγουριά είναι ότι θα επανέρχομαι συχνά από δω και πέρα στα 100 ποιήματα του Γιάννη Ρίτσου. Πρώτ' απ' όλα για να βρω τι δεν μου άρεσε σε μερικούς από τους στίχους του και, αν είναι δυνατόν, να τους δω με άλλη ματιά και με περισσότερη αγάπη. Αλλά, κυρίως, για έναν άλλο λόγο. Για να παίρνω δύναμη απ' όσα γραπτά του ήδη λατρεύω κάθε φορά που η χώρα αυτή, η Ελλάδα του 21ου αιώνα, μ' εξοργίζει ή με απογοητεύει. Γιατί ο ποιητής αυτός τελικά την αγάπησε πολύ βαθιά τη ρωμιοσύνη και την ύμνησε όσο κανείς. Μάλλον έβλεπε στη ράτσα μας σπουδαία πράγματα που τον έκαναν ν' αντέχει τα δεινά της ζωής του και να προχωρά με το κεφάλι ψηλά.

Κλείνω, λοιπόν, το αφιέρωμα στον Γιάννη Ρίτσο με το πασίγνωστο τραγούδι για τη Ρωμιοσύνη και με την ελπίδα ότι η σύγχρονη ρωμιοσύνη «θα πεταχτεί αποξαρχής και θ' αντριέψει και θα θεριέψει» το 2010. Καλή μας χρονιά!


https://www.youtube.com/watch?v=noYNcSW-9Tc

Γιάννης Ρίτσος & Μίκης Θεοδωράκης, Τη Ρωμιοσύνη μην την κλαις
(τραγούδι: Γιώργος Νταλάρας / δίσκος: 18 Λιανοτράγουδα της πικρής πατρίδας (1974))

Γιάννης Ρίτσος, Δεκαοχτώ λιανοτράγουδα της πικρής πατρίδας

18. Τη ρωμιοσύνη μην την κλαις      

Τη ρωμιοσύνη μην την κλαις εκεί που πάει να σκύψει
με το σουγιά στο κόκκαλο με το λουρί στο σβέρκο

Να τη πετιέται αποξαρχής κι αντρειεύει και θεριεύει
και καμακώνει το θεριό με το καμάκι του ήλιου.

Από τη συλλογή Δεκαοχτώ λιανοτράγουδα της πικρής πατρίδας (1973)

Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: Frederique on 01 Jan, 2010, 16:55:18
Αξιόλογο πραγματικά αφιέρωμα, και ας μου επιτραπεί να προσθέσω ότι είναι πολύ καλό μάθημα για όλους μας.
Επαναλαμβάνω τα συγκινητικά λόγια της Βίκυς που τα λέει όλα: «Για να παίρνω δύναμη απ' όσα γραπτά του ήδη λατρεύω κάθε φορά που η χώρα αυτή, η Ελλάδα του 21ου αιώνα, μ' εξοργίζει ή με απογοητεύει. Γιατί ο ποιητής αυτός τελικά την αγάπησε πολύ βαθιά τη ρωμιοσύνη και την ύμνησε όσο κανείς».
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: and33 on 01 Jan, 2010, 17:31:00
Πέρασε ένας χρόνος παρέα με τον ποιητή της Ρωμιοσύνης. Διάβασα και ξαναδιάβασα όλο το έργο του και προσπάθησα να μεταφέρω μέσα από τα 100 ποιήματα, όσα και τα χρόνια από τη γέννησή του, την ευγένεια της ψυχής του και κυρίως τη βαθιά του αγάπη για τη Ρωμιοσύνη. Μια αγάπη που την ένοιωσα από τα μαθητικά μου χρόνια, όταν τον πρωτοδιάβασα, ίσως γιατί η ιδιαίτερη μου πατρίδα, η Κύπρος, είχε το δικό της καημό που δεν τέλειωσε ακόμα. Μέσα από τη ποίηση του Ρίτσου ας μάθουμε να αγαπούμε τον άνθρωπο και πιο πολύ αυτό το τόπο. Γιατί η Ρωμιοσύνη μπορεί να «πετιέται αποξαρχής κι αντρειεύει και θεριεύει» αλλά θέλει την αγάπη όλων μας.

Ευχαριστώ το Translatum και τον Σπύρο που μου έδωσαν την ευκαιρία να μεταφέρω τα 100 ποιήματα του μεγάλου μας αυτού ποιητή. Μα πιο πολύ ευχαριστώ τη Βίκυ που με τη μεγάλη αγάπη της στη ποίηση (δίκαια ο Θανάσης Γεωργιάδης την ονόμασε μούσα του διαδικτύου) με έσπρωξε, με βοήθησε, με στήριξε και με συντρόφεψε σ' αυτό το ταξίδι στο έργο του Ρίτσου και θέλω να της πω ότι μας λείπει από τη Θεσσαλονίκη.      
 
Ανδρέας Καρακόκκινος
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: wings on 03 Jan, 2010, 17:38:23
Να 'σαι καλά, Ανδρέα, πάντα γερός και πρόθυμος να συμμετάσχεις σε καθετί όμορφο, εμπνευσμένο και δημιουργικό. :-)

Η Θεσσαλονίκη, εσύ και μερικοί άλλοι (λιγοστοί και σπάνιοι) φίλοι από το χώρο της λογοτεχνίας δεν μου λείπετε καθόλου, ξέρεις, γιατί πώς μπορεί να μας λείψουν όσα κουβαλάμε μέσα μας, στην καρδιά μας, καθημερινά; Μην ανησυχείς, λοιπόν, και μη λυπάσαι. Πάντα θα σπρώχνουμε, θα βοηθάμε, θα στηρίζουμε και θα συντροφεύουμε ο ένας τον άλλον όπου κι αν είμαστε. Άλλωστε, μικρή γειτονιά του κόσμου είπα πως είναι η Ελλάδα και το εννοώ. Αν μιλήσεις σ' έναν Καναδό για 500 χιλιόμετρα απόσταση, ξέρεις τι γέλιο θα ρίξει; :-)

Ωστόσο, δεν επανήλθα στην κουβέντα για να μιλήσουμε για εμάς, αλλά για να αποκαταστήσω μια αδικία που έκανα αυτές τις μέρες και παρέλειψα να αναφέρω άλλους δυο συμπαραστάτες και φίλους μας εδώ και μερικά χρόνια. Μιλώ για τη Frederique και τον Vion. Κάθε φορά που ξεκινάμε κάποια μεγάλη προσπάθεια για ό,τι κρίνουμε σημαντικό ο Σπύρος κι εγώ στο Translatum δεν συνηθίζουμε να κοιτάμε ποιοι ασχολήθηκαν μαζί μας ή έγραψαν για την προσπάθεια αυτή. Ίσως γιατί πάντα είμαστε σίγουροι ότι τουλάχιστον δύο άνθρωποι προσέχουν και προβάλλουν καθετί που κάνουμε, αφού είναι πραγματικά δικοί μας άνθρωποι.

Από την πρώτη βδομάδα του αφιερώματος στον Γιάννη Ρίτσο, η Frederique και ο Vion ήρθαν αρωγοί και σύντροφοι στην προσπάθεια του Ανδρέα αφιερώνοντάς μας μια χωριστή όσο και ξεχωριστή σελίδα στον δικό τους ιστότοπο (Γιάννης Ρίτσος (http://www.vandf.gr/index_files/Page2379.htm)).

Frederique και Vion, σας ευχαριστούμε πολύ για όλα όσα κάνετε και όλα όσα νιώθουμε μαζί σας αυτά τα χρόνια (που αν αρχίσω να τα αραδιάζω τελειωμό δεν θα 'χουμε)!
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: Frederique on 03 Jan, 2010, 18:54:45
Ευχαριστούμε πολύ για τα καλά λόγια!

Πράγματι, Βίκυ. Αν αρχίσουμε να τα αραδιάζουμε, τελειωμό δεν θα έχουμε καθώς λες :-)

Ανδρέα Καρακόκκινε, είναι μεγάλη μας τιμή να σε έχουμε γνωρίσει μέσα από αυτές τις σελίδες και αισθανόμαστε την ανάγκη να σε ευχαριστήσουμε και εμείς με την σειρά μας.

Και τελειώνω με τα λόγια της Βίκης :-)

Τα «ευχαριστώ» και τα «μπράβο» ας είναι προς τον Γιάννη Ρίτσο. Του τα χρωστάμε κι ας πέθανε ο ίδιος. Μας άφησε πολύ ακριβή κληρονομιά - το έργο του.
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: and33 on 03 Jan, 2010, 23:41:21
Βίκυ μου, όσο και να σε κουβαλαμε μες στη καρδιά μας, η παρουσία σου μαζί μας, αυτών των λιγοστών, θα λείπει πάντα.  Με τη σειρά μου να ευχαριστήσω κι εγω την Frederique και τον Vion που πρόβαλαν τη προσπάθεια μας στο δικό τους ιστότοπο.
Frederique, εγώ σ' ευχαριστώ  και για μένα είναι μεγάλη τιμή και χαρά που βρέθηκα με τους ανθρώπους και τους φίλους του Translatum.
Και είμαι έτοιμος για ένα καινουργιο ταξίδι στα μονοπάτια της ποίησης, για ένα καινούργιο αφιέρωμα. 
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: wings on 03 Jan, 2010, 23:47:06
Σου υπόσχομαι, Ανδρέα, ότι θα συνεννοηθούμε αμέσως μόλις τελειώσω με την παρουσίαση του έργου του έξοχου Κερκυραίου ποιητή Ορέστη Αλεξάκη (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=16399.0).

Δεν βιαζόμαστε, άλλωστε. Αλλά, επειδή δεν ξέρω τις εξελίξεις, μήπως το υπουργείο τιμά κάναν άλλο λογοτέχνη φέτος; Ξέρει κανείς κάτι;
Title: Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
Post by: Vion on 04 Jan, 2010, 08:37:48
Ένα μεγάλο ευχαριστώ σε όλους για την δυναμική και διαδικτυακή προώθηση της σύγχρονης ελληνικής ποίησης και του πολιτισμού και που δεν ξεχάσατε το V and F :-). Ελπίζουμε ότι βοηθάμε με τον τρόπο μας να προσεγγίζεται ένα ευρύτερο κοινό παγκοσμίως.