Login
Social Login
Register
Menu
Home
Forum Home
Site Home
Ancient Greek Dictionary
Help
Forum Help
FAQ
Rules
Converters...
Currency
Measurements
Polytonic to Monotonic
Greeklish
Beta Code
Gibberish
Tmx to text
Excel to tmx
Excel to MultiTerm
Utilities...
Fix final -n
Word Macros
Rule of three calculator
Greek accentuator
Fix punctuation
E-mail clean up
Calculator
What's new
Search
Forum Search
Search Tools
Magic Search
How to
Forum
EN⇄EL
All langs
Google
Greek
DE⇄EL
FR⇄EL
IT⇄EL
ES⇄EL
TR⇄EL
Resources
LA⇄EN/EL
EN🠒EL MS
AncientGR
LSJ
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
Other language pairs
»
Greek→French Translation Forum
»
Τμήμα Συνοριακής Φύλαξης
Τμήμα Συνοριακής Φύλαξης
Metafrastor
·
3 ·
568
« previous
next »
Print
Pages:
1
Go Down
Metafrastor
Semi-Newbie
Posts:
8
Τμήμα Συνοριακής Φύλαξης
on:
17 Jan, 2024, 22:33:10
Καλησπέρα,
Για να υπάρχει το «τμήμα» και ως κτίριο και ως υπηρεσία, πώς θα λέγατε στα γαλλικά το Τμήμα Συνοριακής Φύλαξης;
Ευχαριστώ!
spiros
Administrator
Hero Member
Posts:
856086
Gender:
Male
point d’amour
Τμήμα Συνοριακής Φύλαξης
Reply #1 on:
17 Jan, 2024, 23:16:48
Το θέμα είναι ως τι από τα δύο είναι στο κείμενό σου.
Ίσως
Corps des gardes-frontière
Poste de police et de garde-frontières
border police station
Border Guard Station
border post
- Τμήμα Συνοριακής Φύλαξης (Border police department)
Close the camps > English - country - Greece
«
Last Edit: 17 Jan, 2024, 23:22:24 by spiros
»
LSJ.gr — Look up Multiple Greek, Ancient Greek and Latin dictionaries
Metafrastor
Semi-Newbie
Posts:
8
Τμήμα Συνοριακής Φύλαξης
Reply #2 on:
18 Jan, 2024, 14:28:16
Ευχαριστώ πολύ, θα ψάξω λίγο παραπάνω με αυτά που μου έστειλες και λογικα θα το βρώ. Ευχαριστώ και πάλι!
Print
Pages:
1
Go Up
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
Other language pairs
»
Greek→French Translation Forum
»
Τμήμα Συνοριακής Φύλαξης
Search Tools
Search
This topic
This board
Entire forum
Google
Bing
Username
Password
Always stay logged in
Forgot your password?