NikosOik

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 1
    • Gender:Male
Καλησπέρα ! Καταρχάς , περνάω Βαλκανικών Σπουδών στο ΠΑΜΑΚ , η οποία ήταν τρίτη επιλογή μου , μιας και οι 2 πρώτες ήταν οι Αγγλικές Φιλολογίες,τις οποίες δεν προβλέπω να περνάω. Ήθελα να ρωτήσω , αν γίνεται ως πτυχιούχος Βαλκανικών Σπουδών , μπορέσω και κάνω μεταπτυχιακό στο Μεταφραστικό Τμήμα του Ιονίου.Θα το ήθελα παρα πολύ , καθώς θέλω να γίνω μεταφραστής στο μέλλον, και αν δεν γίνεται αυτό που ζητάω , θα αναγκαστώ να ξαναδώσω πανελλήνιες , ή να κάνω μεταπτυχιακό σε μια χώρα της Ευρώπης , προκειμένου να γίνω μεταφραστής! Για αυτό θα ήθελα να μάθω αν πρέπει να είσαι πτυχιούχος του Μεταφραστικού Κέρκυρας ή καποιας ξένης φιλολογίας προκειμένου να κάνεις μεταπτυχιακό εκει , ή θα μπορέσω και γώ να κάνω ως πτυχιούχος Βαλκανικών Σπουδών ;
« Last Edit: 26 Aug, 2013, 10:02:42 by spiros »


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 857198
    • Gender:Male
  • point d’amour
Γενικός κανόνας: Μετά από κάθε σημείο στίξης ακολουθεί διάστημα, πριν από το σημείο στίξης όμως δεν χρειάζεται διάστημα.

Για να γίνεις μεταφραστής δεν είναι ανάγκη να πας στο Ιόνιο (το οποίο αμφιβάλλω αν έχει μεταπτυχιακά για στοιχειώδη εκπαίδευση μεταφραστών, πόσο μάλλον για πτυχιούχους άλλων σχολών), υπάρχουν και ιδιωτικές σχολές με μονοετή προγράμματα όπου είναι καταλληλότερες γι' αυτό που ζητάς.

https://www.translatum.gr/courses/sholes-mathimata-metafrasis.htm
« Last Edit: 25 Aug, 2013, 17:01:14 by spiros »
Look up Multiple Greek, Ancient Greek and Latin dictionaries — Οὕτω τι βαθὺ καὶ μυστηριῶδες ἡ σιγὴ καὶ νηφάλιον, ἡ δὲ μέθη λάλον· ἄνουν γὰρ καὶ ὀλιγόφρον, διὰ τοῦτο καὶ πολύφωνον (Plutarch)



Apparatus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1617
    • Gender:Male
  • Ως ουδέν γλυκίων ης πατρίδος ουδέ τοκείων γίγνεται

Vasilis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 9987
    • Gender:Male
Θυμάμαι πριν από αρκετά χρόνια ένα άλλο σοβαρό μεταπτυχιακό με γραπτές εξετάσεις εισαγωγής, όπου βασικός όρος συμμετοχής ήταν να αποδεχθείς ότι δεν μπορείς να αναζητήσεις το γραπτό σου μετά τις εξετάσεις ούτε να υποβάλεις ένσταση... Οι φοιτητές που τελικά «επελέγησαν» (συγγνώμη, «επέτυχαν», ήθελα να πω) είχαν μόλις τελειώσει το πρώτο πτυχίο και δεν είχαν καμμία εμπειρία στην μετάφραση, σε αντίθεση με άλλους υποψηφίους που ήταν επαγγελματίες μεταφραστές με μακρά εμπειρία στην μετάφραση και με περισσότερα τυπικά προσόντα (π.χ. μεταπτυχιακό). Στον πίνακα των αποτελεσμάτων, βάσει της προκήρυξης, περιλαμβάνονταν μόνο τα ονόματα όσων έπιασαν την βάση. Οι εν λόγω επαγγελματίες μεταφραστές φυσικά και δεν έπιασαν καν την βάση!

Τυχαία, έναν χρόνο αργότερα έμαθα από μέσα από το συγκεκριμένο τμήμα ότι οι θέσεις είχαν ουσιαστικά δοθεί σε συγκεκριμένους φοιτητές μήνες πριν από τις εξετάσεις και ότι οι εξετάσεις έγιναν για τυπικούς λόγους (βλέπε διαφάνεια, αξιοκρατία και λοιπές εξωτικές και ακατανόητες στην Oriental Ελλάδα έννοιες).

Χρήσιμα βιβλία για την κατανόηση τέτοιων φαινομένων:

Printa-Ροές - Γεννηματάς Π. - Ελλάς: Δύση ή Ανατολή;

Οι αιτίες της παρακμής της σύγχρονης Ελλάδας , Παναγιώτης Κονδύλης , Θεμέλιο , 9789603103516
« Last Edit: 25 Aug, 2013, 21:29:44 by spiros »
Πλούσιος άνθρωπος είναι ο άνθρωπος που αξίζει πολλά και όχι ο άνθρωπος που έχει πολλά. (Κ. Μαρξ)



Apparatus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1617
    • Gender:Male
  • Ως ουδέν γλυκίων ης πατρίδος ουδέ τοκείων γίγνεται
Άμα δεν γίνει δεκτός σε κάποιο δημόσιο πανεπιστήμιο θα αναγκαστεί να βάλει το χέρι στην τσέπη και να πληρώσει δίδακτρα. Έξω από το βρετανικό συμβούλιο, στο πεζοδρόμιο, για παράδειγμα, κάθονται κάποιοι "πλασιέ" που μπορούν να σου βρουν βρετανικό πανεπιστήμιο και να σου βγάλουν μέχρι και δάνειο.

Η γνώμη μου είναι ότι δεν πρέπει να γενικεύουμε τα πράγματα, αλλά να τα διερευνούμε το καθένα ξεχωριστά.
« Last Edit: 25 Aug, 2013, 19:15:02 by Apparatus »


Vasilis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 9987
    • Gender:Male
Η γνώμη μου είναι ότι δεν πρέπει να γενικεύουμε τα πράγματα, αλλά να τα διερευνούμε.

Συμφωνώ απολύτως αλλά δεν γενικεύω. Η ένστασή μου είναι στο «πρέπει»:

Πρέπει να είναι σοβαρό μεταπτυχιακό γιατί περιλαμβάνει γραπτές εξετάσεις εισαγωγής.

Γιατί το «πρέπει» σημαίνει ότι η πείρα μάς δείχνει πως, όταν γίνονται γραπτές εξετάσεις τέτοιου τύπου στην Ελλάδα (στις οποίες δεν περιλαμβάνονται οι πανελλήνιες εισαγωγικές εξετάσεις, κατά την γνώμη μου), συνήθως τα πράγματα είναι αξιοκρατικά, διαφανή και «σοβαρά».

Δεν θέλω να αποθαρρύνω κανέναν (και συμβουλεύω όσους ενδιαφέρονται να δίδουν εξετάσεις και να προσπαθούν, ακόμη και εάν γνωρίζουν ότι είναι σικέ οι εξετάσεις), αλλά καλό είναι να ξέρουμε πού βρισκόμαστε και να μην πετάμε στα σύννεφα. Εγώ δώσει πολλές εξετάσεις στην ζωή μου γνωρίζοντας ότι οι αντίστοιχες θέσεις (κατά πάσα πιθανότητα) έχουν δοθεί εκ των προτέρων, και θα ξαναδώσω εάν χρειαστεί, ωστόσο αντιλαμβάνομαι τι γίνεται γύρω μου και δεν παίρνω τοις μετρητοίς όσα μου πασάρουν ως αγνά και αγγελικά.
« Last Edit: 25 Aug, 2013, 19:22:11 by Vasilis »
Πλούσιος άνθρωπος είναι ο άνθρωπος που αξίζει πολλά και όχι ο άνθρωπος που έχει πολλά. (Κ. Μαρξ)


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 857198
    • Gender:Male
  • point d’amour
Τα διαθέσιμα στο Ιόνιο μεταπτυχιακά σε καμία περίπτωση δεν κάνουν για κάποιον που χρειάζεται να αποκτήσει βασικές δεξιότητες μετάφρασης. Η μετάφραση είναι μια κοπιώδης διαδικασία που απαιτεί μεγάλη ποσότητα ανατροφοδότησης στα μεταφράσματα-ασκήσεις από έμπειρους δασκάλους για να μπορέσει κανείς να μπει στο νόημα — διαδικασία για την οποία δεν υπάρχει χρόνος ούτε καν στα εκεί προπτυχιακά από ό,τι μου έχουν πει.
Look up Multiple Greek, Ancient Greek and Latin dictionaries — Οὕτω τι βαθὺ καὶ μυστηριῶδες ἡ σιγὴ καὶ νηφάλιον, ἡ δὲ μέθη λάλον· ἄνουν γὰρ καὶ ὀλιγόφρον, διὰ τοῦτο καὶ πολύφωνον (Plutarch)


Dimi

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 403
Εξ ορισμού τα μεταπτυχιακά τα κάνεις για περαιτέρω εξειδίκευση, όχι για να αποκτήσεις βασικές γνώσεις και δεξιότητες. Όταν κάνεις μεταπτυχιακό στη μετάφραση, και ιδίως μεταφρασιολογίας - διδακτικής, πρέπει να είσαι ήδη σχετικός. Υπάρχουν στην Ευρώπη μεταπτυχιακά του τύπου "μάθετε να χρησιμοποιείτε το Trados", "μάθετε ιατρική ορολογία", αλλά για εμένα αυτά είναι "αρπαχτές". Αυτά τα μαθαίνεις και μόνος σου.


Apparatus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1617
    • Gender:Male
  • Ως ουδέν γλυκίων ης πατρίδος ουδέ τοκείων γίγνεται
Κατηγορίες Δικαιούχων του Προγράμματος Μεταπτυχιακών Σπουδών «Επιστήμη της Μετάφρασης» του Ιόνιου Πανεπιστημίου


Το Π.Μ.Σ. απευθύνεται σε πτυχιούχους όλων των πανεπιστημιακών τμημάτων της ημεδαπής ή της αλλοδαπής ή ομοταγών ιδρυμάτων της αλλοδαπής. Γίνονται επίσης δεκτοί ως φοιτητές μεταφραστές διεθνών οργανισμών ή κρατικών φορέων της αλλοδαπής κατόπιν εφαρμογής ειδικών συμφωνιών. Σύμφωνα με το άρθρο 5 παρ 12γ του Ν.2916/2001 και με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 16 παρ. 1 του Ν.2327/95, είναι δυνατή η συμμετοχή στις εξετάσεις εισαγωγής του Π.Μ.Σ. πτυχιούχων Τ.Ε.Ι. Οι ενδιαφερόμενοι υποβάλλουν σχετική αίτηση στο Τμήμα, η δε Γ.Σ.Ε.Σ. αποφασίζει για τη "μεταφορά πιστωτικών μονάδων των υποψηφίων ή την παραπομπή σε παρακολούθηση και εξέταση μαθημάτων στο Τμήμα Ξ.Γ.Μ.Δ., προκειμένου να μετάσχουν στις διαδικασίες επιλογής του Π.Μ.Σ." Στην τελευταία περίπτωση, οι επιτυχόντες υποψήφιοι εντάσσονται στο Πρόγραμμα κατά τον επόμενο από την υποβολή της σχετικής αιτήσεως κύκλο μεταπτυχιακών σπουδών.
Τέλος, επιτρέπεται η παρακολούθηση σεμιναριακών ή εργαστηριακών μαθημάτων του Π.Μ.Σ. για συγκεκριμένο χρονικό διάστημα σε φοιτητές εγγεγραμμένους σε οργανωμένους κύκλους μεταπτυχιακών σπουδών της αλλοδαπής, εφόσον υπάρχει συμφωνία συνεργασίας με σχετικά πανεπιστημιακά ιδρύματα.



Και αυτό το μεταπτυχιακό απαιτεί γραπτές εξετάσεις εισαγωγής.


 

Search Tools