Errors foundὁλμοποιός -οὔ, ὁ [ὅλμος, ποιέω] plasterer ARISTOT. Pol. 1275b 28. (
It is not plasterer, it is mortar-maker, see: Aristotle, Politics, Book 3, section 1275b: "καθάπερ ὅλμους εἶναι τοὺς ὑπὸ τῶν ὁλμοποιῶν πεποιημένους")πενθερά -άς, ή [πενθερός]
father-in-law
p. 1609
τὸ θυμόσοφο
ς intelligence (of animals) Plut.Sollert. 970ε.
p. 955
ἄμιτρος, παῖδες ἄ. = girls of marriageable age (should be
not yet of marriageable age) p. 110
ἔγκαρπος, ἔγκαρπα, ἐγκάρπα;λιμεντικός should be
λιμενιτικός in:
λιμεντικός -ά -όν [λιμενίτης] pertaining to a harbor Cod. lu st. 10.30.4. λιμήν -ένος, ο [see λειμών]εὔφρων... adv.
εὐφρόνως cheer, joy, happiness Pind. P. 10.40 etc. || kindly, politely Aeschl. Ag. 351, al. etc. || compar. -έστερον.
perhaps here an adverb should not be translated with nouns? Or is it that something like "τὸ εὔφρονον" is missing?δυσηχής → deadful-sounding, instead of dreadful-sounding.
ὀνοματόμαχος instead of
ὀνοματομάχος (see:
ὀνοματομάχους τούτους οὐκ ἀπὸ τρόπου ὁ Φασηλίτης ἐκάλει Κριτόλαος)
ῥαφανιδόω →
aor. pass. ἐρραφανιδώθην; what if he gets a small radish up the anus? (if the English translation had to be maintained, the Greek should be added
τί δ᾽ ἢν ῥαφανιδωθῇ,
Clouds, 1083)
εὐστόμαχος → appetitizing → appetizing
ἀναξίππος instead of
ἀνάξιππος (Κίρραν πρὸς εὐθαλέα μολὼν δὶς στεφανώσατο Λαρίσας ἀναξίππου χάριν) — Bacchylides, Epinicia
χήλευμα -ατος, τό [χηλεύω] stinginess Soph . fr. 486 Poll. 7.83,10.141 Hsch.
(stinginess does not appear in any other dictionary or source, it is usually translated as awl)ὀρφανότροφος should be
ὀρφανοτρόφοςδιαφεύγω → ἐκ τίνος δ. εἰς τι = to get out of the frying pan and into the fire Plat. Leg. 815ε
(however, the Plato quote is "τὸ μὲν ἐκ πόνων τινῶν αὐτοῦ καὶ κινδύνων διαπεφευγότων εἰς ἀγαθά = who have escaped out of toils and perils into a state of bliss", which is a far cry from the frying pan and the fire.ὀρφέοτελεστής → ὀρφεοτελεστής
ἀνάξιος → παθοῦσ' ἀνάξια - haing suffered undeserved treatment → having
καταπραΰνσις instead of καταπρ
άϋνσις or καταπράυνσις
Inconsistent use of either
-ποιΐα or
-ποιία in lemmas. For example, there is
μηχανοποιία, μηχανοσφαιροποιία, νεοσσοποιία, νεωποιία, νεωτεροποιία, παραδοξοποιία, πληκτροποιία, σκευοποιία, σκηνοποιία, σκωριοποιία, σοφοποιία, σπονδοποιία but also
ἀντευποιΐα, βελοποιΐα, γεφυροποιΐα, δοξοποιΐα, ἠθοποιΐα, ἱδρωτοποιΐα, κακοποιΐα, κοσμοποιΐα, κωμῳδοποιΐα, λογοποιΐα, λυροποιΐα, μελοποιΐα, μετροποιΐα, μοσχοποιΐα, μυθοποιΐα, ὀδοποιΐα, οὐρανοποιΐα, ὀψοποιΐα.
Cyclical, missing or multiple referencesἱεραφάντρια see
ἱεροφάντρια.
ἱεροφάντρια -ας, ἡ [...], see ἱεροφάντις
ἔμμηρος -ον [see ἐνόμηρος] held hostage DEM. 2. [there is no ἐνόμηρος entry]
σφυρίον → see σπυρίον [there is no σπυρίον entry]
νοσηφόρος -ον Ma r c . 58, see νοσοφόρος [there is no νοσοφόρος entry]
χαριτώσιος -α -ον IB. 51, see χαριτήσιος cf SCH. DION.® 542H. [there is no χαριτήσιος entry]
περισσείοντο impf 3. pl. epic, see περισείω. [there is no περισείω entry, only περισείομαι]
Definition for ὕβρισμα missing and cyclic reference below.