What you leave behind is not what is engraved in stone monuments, but what is woven into the lives of others → Oὐ στηλῶν μόνον ἐν τῇ οἰκείᾳ σημαίνει ἐπιγραφή, ἀλλὰ καὶ ἐν τῇ μὴ προσηκούσῃ ἄγραφος μνήμη παρ' ἑκάστῳ τῆς γνώμης μᾶλλον...(Thuc. 2.43)

Deimos · 4 · 4657

Deimos

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 2
What you leave behind is not what is engraved in stone monuments, but what is woven into the lives of others.  ~Pericles.

I know it is a Greek phrase to begin with, but I can't find it in Greek by searching that...
« Last Edit: 08 May, 2011, 18:05:19 by billberg23 »


mavrodon

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 6583
    • Gender:Male
Αυτό που αφήνεις πίσω σου δεν είναι αυτό που είναι χαραγμένο σε πέτρiνα μνημεία, αλλά αυτό που είναι υφασμένο στις ζωές των άλλων.
As quoted in Flicker to Flame : Living with Purpose, Meaning, and Happiness (2006) by Jeffrey Thompson Parker, p. 118.
Of course this is the modern Greek tranlsation. More from Billberg.
« Last Edit: 07 Sep, 2010, 21:15:33 by mavrodon »



billberg23

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 6318
    • Gender:Male
  • Words ail me.
Deimos, we assume you want the original Greek of Thucydides (Book 2, Para. 43) quoting Pericles' funeral oration, so we'll give you the whole sentence, followed by Steven Lattimore's more literal translation:

ἀνδρῶν γὰρ ἐπιφανῶν πᾶσα γῆ τάφος, καὶ οὐ στηλῶν μόνον ἐν τῆι οἰκείαι σημαίνει ἐπιγραφή, ἀλλὰ καὶ ἐν τῆι μὴ προσηκούσηι ἄγραφος μνήμη παρ' ἑκάστωι τῆς γνώμης μᾶλλον ἢ τοῦ ἔργου ἐνδιαιτᾶται.

"The whole earth is the tomb of famous men, and not only inscriptions set up in their own country mark it but even in foreign lands an unwritten memorial, present not in monument but in mind, abides within each man."
« Last Edit: 07 Sep, 2010, 22:38:41 by billberg23 »




 

Search Tools