Πιστοποίηση μεταφραστών από Hellenic American Union

vlkr · 2 · 7636

vlkr

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 1
    • Gender:Male
Καλησπέρα και χρόνια πολλά σε όλους. Είμαι νέος στο φόρουμ αν και έχω διαβάσει αρκετά τα θέματα. Είμαι κάτοχος cpe και μου αρέσει πολύ η αγγλική γλώσσα. Διαβάζω αρκετά λογοτεχνία στην αγγλική γλώσσα και ιδιαίτερα κλασική.

Έχω καταλάβει οτί για να γίνεις μεταφραστής χρειάζεται αρκετή εκπαίδευση και όρεξη για διάβασμα. Έκανα την έρευνα μου που διάρκεσε μέρες  και νομίζω οτί βρήκα το πρόγραμμα που μου ταιριάζει το οποίο είναι το tr1 της Hellenic american Union. Αυτό που θα ήθελα να με διαφωτίσει κάποιος είναι κατά πόσο αυτό το ''HAEC Certificate in Translation'' που δίνεται στο πρώτο έτος και το ''HAEC Diploma in Translation'' που δίνεται στο δεύτερο έτος(tr2) λαμβάνεται υπόψιν για να δουλέψεις αργότερα πάνω στο αντικείμενο είτε μόνος σου είτε για λογαριασμό κάποιου άλλου. Δεν ξέρω κατά πόσο είναι σωστό να ρωτάω δημόσια για συγκεκριμένο πτυχίο αλλά οι καιροί είναι δύσκολοι και τα ποσά που καλείται να δώσει κάποιος πρέπει ''να πιάνουν τόπο''.

Επίσης θα ήθελα να μάθω το εξής:Για να εργαστείς ως μεταφραστής χρειάζεται κάποια ειδική άδεια όπως είναι η επάρκεια για τους καθηγητές ή  αρκεί το πτυχίο σου;

Ευχαριστώ προκαταβολικά για τυχόν απαντήσεις σας.
« Last Edit: 26 Apr, 2014, 14:19:36 by wings »


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 854546
    • Gender:Male
  • point d’amour


 

Search Tools