Συγγνώμη, δεν καταλαβαίνω ακριβώς τον προβληματισμό σου. Το πτυχίο είναι πανεπιστημιακό, συνεπώς υπερέχει σε κάθε περίπτωση. Οι ιδιωτικές σχολές είναι συνήθως μονετή προγράμματα, το πανεπιστημιακό τμήμα είναι 4ετούς έως 6ετούς φοίτησης. Ο ένας προσλαμβάνεται στο δημόσιο σε θέσεις ΠΕ Μεταφραστή-Διερμηνέα ο άλλος όχι. Του ενός τα δικαιώματα είναι κατοχυρωμένα, του άλλου δεν είναι. Ωστόσο, στον ιδιωτικό τομέα και ως αυτοαπασχολούμενοι, τα πάντα υπόκεινται στους κανόνες της ελεύθερης αγοράς, όποιον τίτλο και να έχεις. Θα πρέπει ωστόσο να κατανοήσεις ότι αν θέλεις να κάνεις καριέρα σε διεθνή οργανισμό και στο δημόσιο, χρειάζεσαι πανεπιστημιακό τίτλο, ειδικά τώρα που το Υπουργείο Εσωτερικών έβαλε επιτέλους τέλος στις θέσεις ΔΕ Μεταφραστών.
Διατηρώ τις επιφυλάξεις μου για τα γερμανικά. Από την εμπειρία μου θεωρώ ότι έχουν πτωτική πορεία. Σε κάθε περίπτωση, το τμήμα παρέχει διάφορες άλλες γλώσσες πέραν των βασικών. Τα ιαπωνικά με ενδιαφέρουν και εμένα αλλά θέλεις δέσμευση. Προσωπικά εγώ έχω ξεκινήσει έξι γλώσσες και ασκώ τις 3, και σκέφτομαι να αρχίσω άλλη μία. Και ναι, συμφωνώ με τα ρωσικά, θα είναι εξαιρετικά χρήσιμα για διεθνείς σχέσεις.
Φυσικά μην κάνεις το λάθος και πιστέψεις ότι μόλις βγεις θα βρεις και δουλειά εύκολα. Όχι χωρίς κατάλληλο προγραμματισμό και στόχο. Οι γνώσεις που θα συγκεντρώσεις και το μεταπτυχιακό σου πρέπει να σε οδηγήσουν στην καριέρα που θέλεις. Μετάφραση + ΙΤ; Μετάφραση + ΕΕ/Νατο/ΟΗΕ/ΟΑΣΕ; Μετάφραση+Νομικά/Ιατρικά; Μετάφραση+Μάρκετινγκ/Διοίκηση επιχειρήσεων/Διαφήμιση; Για αυτό σκέψου καλά.
Να υποθέσω λοιπόν ότι έχεις περάσει ήδη στο ΤΞΓΜΔ; Αν εξαιρέσεις το κλίμα της Κέρκυρας, και αν είσαι δραστήριος χωρίς να επαναπαύεσαι με ό,τι σου δίνουν έτοιμο (δηλαδή, ανοίγεις και κανένα βιβλίο παραπάνω), θα τα πας μια χαρά.