Feature List for Déjà Vu X3 9.0.686
User InterfaceThe User Interface has completely been redesigned to make your daily Déjà Vu experience intuitive and straightforward:
The Start screen provides quick access to all of your recent files and the creation of new modules.
The Ribbon approach ensures all Déjà Vu functionalities are visible and thus available, guiding you through translation best practices.
Throughout Déjà Vu, the contextual help guides through all of its functionalities.
Customize and hide the Ribbon at your convenience to enhance your productivity.
With the customizable Quick Access Toolbar you can access all functionalities you need in a single click.
Move the translation grid, Project Explorer, Preview as well as AutoSearch window to where it suits you best. If you’re using a second screen, why not move individual windows there so you can focus on the translation grid?
Inline Formatting
Apply formatting of your text directly through the ribbon or keyboard shortcuts that are consistent with those of Microsoft Office.
Inline formatting also contributes to a considerable decrease in tags within the translation grid.
Manage All of Your Resources in One Go
Déjà Vu X3 centralizes all of your resources, for you to configure which – portions of – databases you want to use in your translations.
You can configure everything with a few clicks through the new Translate feature and apply it directly to AutoTranslate, whether you want to use
Fuzzy Match Repair or Assemble,
Machine Translation for Fuzzy Match Repair or entire segments,
Minimum scores for Translation Memory and Termbase separately,
Restrictions on client, subject and or sub-language specific entries from your databases,
Or any of the many other possibilities.
Live Preview & Source ContextMulti-file Live Preview for Office Word, Excel and PowerPoint
With Déjà Vu X3’s new Live Preview, you can follow your translation progress within Office Word, Excel and PowerPoint files in real time.
You do not even need to have Office installed!
Multi-file Live Preview for Office Word, Excel and PowerPoint
Imagine working on a multi-file project with dozens or hundreds of files in different folders and subfolders. The Live Preview and Source Context will make sure you keep control over your source and target files.
Multi-file Source Context
For non-Office file formats, the Preview window shows the source context of your segment, extremely useful for localization project and IT related formats where important information on your file is displayed directly in Déjà Vu.
Quality AssuranceInline spell-checker
Déjà Vu X3’s built-in spell checker, using Hunspell, highlights spelling mistakes for you. Right-click on the underlined word and choose the appropriate solution from the available suggestions.
A total of 46 different dictionaries are at your disposal. Your language is not included? Simply add your own or download available dictionaries to include them to your proofing options.
Comparing source to TM segment
Monitor all changes between your source segment and Translation Memory directly in the AutoSearch Window. The display of differences between source and segments improves your productivity especially when post-editing fuzzy matches. The changes are displayed in the Scan function as well.
Viewing Termbase attributes
If you need to access all the information related to your terms, such as gender, context and all attributes of your termbases, have a look at your term in AutoSearch, and view all the attributes related to it from there!
If you need to access all the information related to your terms, such as gender, context and all attributes of your termbases, have a look at your term in AutoSearch, and view all the attributes related to it from there!
New Segment Statuses: Translated, Proofread, Approved
Set your translation mode in Déjà Vu X3 indicating if you are translating, proofreading or validating the segments while confirming them. The new segment status Translated, Proofread and Approved thus distinguishes between the different steps of your projects using translation best practices.
Filters and InteroperabilityOffice Word, Excel and PowerPoint
Déjà Vu X3 has new Office filters that result in industry-leading import speed for Word, Excel and PowerPoint while considerably reducing the number of tags in the translation grid.
XLIFF
When preparing an XLIFF file with different tools, embedded HTML may result which would appear in the translation grid. The new XLIFF filter converts embedded HTML into tags, contributing to a neater translation environment.
XLIFF for SDLXLIFF
Import SDL Trados Studio files into Déjà Vu X3 more easily with the improved XLIFF filter.
YAML
This human-readable data serialization format serialization format can now be imported directly into Déjà Vu X3.
QuickSilver
For improved handling of QuickSilver files use this updated filter.
AutomationDatabase restriction
Set in your projects an automatic database restriction according to client, subject and/or sub-languages for an optimized process with both TEAMserver and large local databases.
Update notifications
Atril will be releasing regular updates for your Déjà Vu X3 license. With the automatic update notification you can trust that you are working with the latest available Déjà Vu X3 version and always benefit from the latest improvements and features.
Latest update | Atril