Login
Social Login
Register
Menu
Home
Forum Home
Site Home
Ancient Greek Dictionary
Help
Forum Help
FAQ
Rules
Converters...
Currency
Measurements
Polytonic to Monotonic
Greeklish
Beta Code
Gibberish
Tmx to text
Excel to tmx
Excel to MultiTerm
Utilities...
Fix final -n
Word Macros
Rule of three calculator
Greek accentuator
Fix punctuation
E-mail clean up
Calculator
What's new
Search
Forum Search
Search Tools
Magic Search
How to
Forum
EN⇄EL
All langs
Google
Greek
DE⇄EL
FR⇄EL
IT⇄EL
ES⇄EL
TR⇄EL
Resources
LA⇄EN/EL
EN🠒EL MS
AncientGR
LSJ
Translation - Μετάφραση
»
General
»
General Discussion
»
Fun for Translators!
»
Translation blunders
(Moderator:
spiros
) »
απέτισαν φόρο τιμής στην «απίστευτη, άγρια και στοργική μητέρα τους»
απέτισαν φόρο τιμής στην «απίστευτη, άγρια και στοργική μητέρα τους»
spiros
·
1 ·
185
« previous
next »
Print
Pages:
1
Go Down
spiros
Administrator
Hero Member
Posts:
852008
Gender:
Male
point d’amour
απέτισαν φόρο τιμής στην «απίστευτη, άγρια και στοργική μητέρα τους»
on:
10 Dec, 2022, 14:47:16
Τα παιδιά της, ο γιος της Τρου και η κόρη της Λίλι, ήταν εκείνα που ανακοίνωσαν τον θάνατό της 71χρονης ηθοποιού και απέτισαν φόρο τιμής στην «απίστευτη, άγρια και στοργική μητέρα τους».
Οι Σαηεντολόγοι πίστευαν ότι η Κίρστι Άλεϊ είχε φτάσει σε «υπεράνθρωπη» κατάσταση | in.gr
Το wild φαίνεται ότι μεταφράζεται μόνο με «άγριος», καμία άλλη λέξη, ιδίως όταν πρόκειται για μαμάδες!
LSJ.gr — Look up Multiple Greek, Ancient Greek and Latin dictionaries
Print
Pages:
1
Go Up
Translation - Μετάφραση
»
General
»
General Discussion
»
Fun for Translators!
»
Translation blunders
(Moderator:
spiros
) »
απέτισαν φόρο τιμής στην «απίστευτη, άγρια και στοργική μητέρα τους»
Search Tools
Search
This topic
This board
Entire forum
Google
Bing
Username
Password
Always stay logged in
Forgot your password?