πατίνι τρίκαρφο → three-prong glide, nail-in glide

Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Από κείμενο εργασίας που αφορά τις πρώτες ύλες για την κατασκευή σακιδίου ταξιδιού:

Πατίνι τρίκαρφο από επινικελωμένο χάλυβα.

Ευχαριστώ εκ των προτέρων.
« Last Edit: 03 Mar, 2010, 23:05:32 by Agent Cadmus »




Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Το τρίκαρφο δεν έχει και πολλές επιλογές, ή 3(three)-pin, ή 3(three)-pronged. Το θέμα είναι το πατίνι, που δεν καταλαβαίνω τι ακριβώς είναι. Πέρα απ' τ' ότι είναι μεταλλικό φυσικά.
« Last Edit: 03 Mar, 2010, 23:05:56 by Agent Cadmus »


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 854562
    • Gender:Male
  • point d’amour
πατίνι το [patíni] O44 : 1. κατασκευή ξύλινη ή μεταλλική που αποτελείται από μία επιμήκη βάση, με δύο ρόδες από τις οποίες η μπροστινή συνδέε ται με κάθετη δοκό που λειτουργεί σαν τιμόνι· το παιδί στηρίζεται με τα δυο του χέρια στο τιμόνι, πατάει το αριστερό πόδι στη βάση, ενώ με το δεξί σπρώχνει το έδαφος και κινείται προς τα εμπρός. 2. (αθλ.) καθένα από τα ειδικά πέδιλα, με ρόδες στο μεταλλικό πέλμα τους, που στερεώνο νται σε ειδικά παπούτσια και με τα οποία μπορεί ο αθλητής να κινείται με ταχύτητα σε λεία ή σε παγωμένη επιφάνεια· τροχοπέδιλο, παγοπέδιλο. || καθεμιά από τις επιμήκεις σανίδες, τις εφοδιασμένες με μικρούς τροχούς, που χρησιμοποιούνται από τα παιδιά για να τρέχουν, παίζοντας, σε επίπεδες επιφάνειες. ΦP κάνω τη ζωή κάποιου ~, τον ταλαιπωρώ πολύ με τις συνεχείς απαιτήσεις και ιδιοτροπίες μου. γίνομαι ~, ταλαιπωρούμαι πολύ. [ιταλ. pattino (< γαλλ. patin) πληθ. pattini (προφ. [pá-]) που θεωρήθηκε ουδ. εν. (ο τόνος ίσως κατά τα άλλα ιταλ. δάν. σε -ίνι, π.χ. φιγουρίνι, φινιστρίνι)]

Το πατίνι είναι ένα δίτροχο όχημα χωρίς μηχανή, χωρίς πεντάλ και χωρίς σέλα ή άλλο κάθισμα, στο οποίο ο οδηγός στέκεται όρθιος τοποθετώντας το ένα πόδι του στον πεπλατυσμένο άξονα που ενώνει τους δυο τροχούς ενώ με το άλλο δίνει ώθηση με συνεχείς παλινδρομικές κινήσεις εκκρεμούς ώστε να μετακινηθεί το όχημα.
https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A0%CE%B1%CF%84%CE%AF%CE%BD%CE%B9



Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Υποθέτω πως αντιστοιχεί στο trolley. Για την ακρίβεια, αντιστοιχεί στο trolley base. Άρα ούτε οι αποδόσεις του τρίκαρφου επάνω είναι σωστές.
« Last Edit: 03 Mar, 2010, 23:06:20 by Agent Cadmus »



Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Πολύ πιθανό. Όσον αφορά το καρφί, έχω την εντύπωση πως μιας κα αφορά σακίδιο, ίσως να αντιστοιχεί περισσότερο στο peg ή στο screw peg παρά σε κάτι άλλο. Ίσως και στο wedge. Πάντως δεν φαίνεται να αφορά τα pins ή τα prongs...
« Last Edit: 03 Mar, 2010, 23:06:58 by Agent Cadmus »


Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Άκυρο όλο και πάλι από την αρχή...

«Ο πλαστικός πάτος στερεώνεται στην υφασμάτινη βάση με κατάλληλη κόλλα και με έξι (6) ειδικά πατίνια τρίκαρφα. Οι οδόντες κάμπτονται ισχυρά με ειδικό μηχάνημα ώστε να μην δημιουργούνται αιχμές στο εσωτερικό της κάτω πλευράς».
« Last Edit: 03 Mar, 2010, 23:07:24 by Agent Cadmus »


rnylk

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 127
    • Gender:Female
Λοιπόν, νομίζω πως βρήκα τι στο καλό είναι. Τώρα άντε να δούμε πώς μεταφράζεται. Είναι αυτά τα διαολάκια που μοιάζουν με μίνι ποδαράκια
Εδώ  μια εικόνα τους (πάτησα το "insert image" αλλά κάτι θα έκανα λάθος) http://www.deltaplastics.gr/OpenWindow.asp?img=patini και μπορείτε να δείτε μερικά (για έπιπλα) εδώ. Ελπίζω να βοηθάει κάπως.

« Last Edit: 03 Mar, 2010, 23:00:43 by rnylk »
I think perhaps the most important problem is that we are trying to understand the fundamental workings of the universe via a language devised for telling one another when the best fruit is.
Terry Prachett


Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Λοιπόν, αυτά είναι. Απλά βγαίνουν σε βερσιόν με τρεις ακίδες. Πως λέγονται τώρα αυτά;
« Last Edit: 03 Mar, 2010, 23:07:45 by Agent Cadmus »


rnylk

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 127
    • Gender:Female
Three pronged tacks?
I think perhaps the most important problem is that we are trying to understand the fundamental workings of the universe via a language devised for telling one another when the best fruit is.
Terry Prachett


Ion

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2364
    • Gender:Male
  • 1. Διατήρηση ψυχραιμίας 2. Αξιολόγηση βλάβης
« Last Edit: 03 Mar, 2010, 22:55:58 by Ion »
There is no prosthetic for an amputated spirit
Lt Col Frank Slade (Al Pacino, Scent of a woman)


Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Tacks ή glides;
« Last Edit: 03 Mar, 2010, 23:08:14 by Agent Cadmus »


rnylk

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 127
    • Gender:Female
To "nail-in Glides"  νομίζω ότι είναι πιο εξειδικευμένο άρα καλύτερο.
I think perhaps the most important problem is that we are trying to understand the fundamental workings of the universe via a language devised for telling one another when the best fruit is.
Terry Prachett


Ion

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2364
    • Gender:Male
  • 1. Διατήρηση ψυχραιμίας 2. Αξιολόγηση βλάβης
Πιστεύω glides επειδή βοηθούν στο να γλυστρά στην επιφάνεια του εδάφους το αντικείμενο στο οποίο είναι στερεωμένα (έπιπλο, ερμάριο, σακίδιο για τη συγκεκριμένη περίπτωση).
There is no prosthetic for an amputated spirit
Lt Col Frank Slade (Al Pacino, Scent of a woman)


 

Search Tools