Translation - Μετάφραση
Translation Assistance => Greek monolingual forum => Γλωσσικά Σημειώματα => Topic started by: spiros on 12 May, 2010, 13:00:46
-
Πώς, πως, πού, πού, ποιος, ποια, ποιο, ποιόν, τι και λοιποί κακοτονισμοί
Ίσως οι λεξούλες που υποφέρουν περισσότερο από οποιεσδήποτε άλλες στο Διαδίκτυο απλά και μόνο διότι κατά βούληση οι συντάκτες τους βάζουν ή δεν βάζουν τόνο. Συχνά, στο ίδιο κείμενο, βλέπουμε να μπαίνουν τόνοι εκεί που δεν πρέπει και να μην μπαίνουν εκεί που πρέπει!
Αφορμή για αυτή τη δημοσίευση ήταν οι Συχνές ερωτήσεις (http://www.getitnow.gr/faqs/index.html?area=general&popup=t) από τον ιστότοπο getitnow.gr (με καμία περίπτωση η χειρότερη... περίπτωση). Απλά, κάπου εδώ ξεχείλισε το ποτήρι...
Στο παρακάτω κείμενο με κόκκινο οι λέξεις που θα έπρεπε να έχουν τόνο και με πράσινο εκείνες που δεν χρειάζεται να έχουν τόνο και όμως έχουν (επίσης έπεσε και λίγο καφέ σε ένα αγγλικό ερωτηματικό). Το συγκεκριμένο κείμενο δεν είναι από τα χειρότερα, διότι θα μπορούσε να έχει τόνο ακόμη και στο «τι (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=2740.0)» (το οποίο είναι αποδεκτό από ελάχιστους).
ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
Q. Πως εγγράφομαι ή γίνομαι μέλος;
Q. Πως μπορώ να παραγγείλω;
Q. Είναι οι συναλλαγές μου ασφαλείς;
Q. Τι είναι η προσφορά της ημέρας?
Q. Πότε θα το παραλάβω;
Q. Πως ξέρω ότι η παραγγελία μου ολοκληρώθηκε;
Q. Ποιοί τρόποι πληρωμής υπάρχουν;
Q. Τι πρέπει να κάνω αν διαπιστώσω πως υπάρχει πρόβλημα στην παραγγελία μου κατά την παραλαβή;
Q. Τι πρέπει να κάνω αν λείπει ένα είδος από την παραγγελία μου;
Q. Πως μπορώ να ακυρώσω μια παραγγελία;
Q. Μπορώ να επιστρέψω ένα προϊόν;
Q. Ποιά είναι η χρέωση για τα μεταφορικά;
Q. Μπορώ να παραγγείλω μέσω τηλεφώνου;
Q. Τι πρέπει να κάνω αν το προϊόν παρουσιάζει τεχνικό πρόβλημα;
Q. Σε τι εξυπηρετεί η ενότητα “ LOG IN ”;
Q. Σε τι εξυπηρετεί η ενότητα “ Καλώς όρισες…(το όνομα σου)……. ”
Σχόλια
Τα ερωτηματικά πού και πώς θέλουν τόνο! Π.χ.:
—Πώς έφτασες εκεί;
—Πού είσαι;
Τα μη ερωτηματικά (αναφορικά) που και πως δεν θέλουν τόνο! Π.χ.:
—Το ήξερα πως είσαι στο εξωτερικό.
—Αυτό που είπες είναι σωστότατο.
Το τι δεν παίρνει τόνο [βλέπε και σχετική συζήτηση (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=2740.0)].
Τα ποιος, ποια, ποιο, ποιον, ποιου, ποιες, ποιων, ποιοι, ποιους, ποιες δεν παίρνουν τόνο. Υπάρχουν ορισμένες εξαιρέσεις. Σαφής και ξεκάθαρη εξαίρεση το «ποιόν» όταν σημαίνει:
ποιόν το [pión] O γεν. ποιού (χωρίς πληθ.) : το σύνολο των ιδιοτήτων, των ποιοτικών γνωρισμάτων που χαρακτηρίζουν ή αξιολογούν κτ. ή κπ.· ποιότητα1: Tο ~ των σπουδών στα ελληνικά πανεπιστήμια. Tο ~ ενός ανθρώπου, ο χαρακτήρας του, κυρίως από ηθική άποψη: Tο ~ του δεν είναι καλό / είναι ύποπτο. || (ψυχ.) το είδος, η ποιότητα: Tα αισθήματα της θερμότητας και του ψύχους έχουν το ίδιο ~. Tο ~ των αισθημάτων εξαρτάται από τη φύση των ερεθισμών που τα προκαλούν. Tο ~ του ήχου, η χροιά. || (φιλοσ.): Tο ~ των όντων, τα διακριτικά τους γνωρίσματα. [λόγ. < αρχ. ποιόν]
ΛΚΝ
Επίσης, σε καθαρευουσιάνικη ή ειρωνική χρήση, μπορούν να τονιστούν, κατ' εξαίρεση, και τα υπόλοιπα για λόγους έμφασης με αντίστοιχη αλλαγή στην προφορά (καθώς από μονοσύλλαβα γίνονται δισύλλαβα, π.χ. το /pia'/ γίνεται /pi'-a/):
—Ας λέγουν όμως αυτοί· εγώ ηξεύρω ποία είναι η πατρίς μου.
—Και ποίαν ιδέαν έχετε εν γένει περί των εν Μακεδονία Σλαύων, παρακαλώ;
—Ποίος ήτον ο φονεύς του αδελφού μου;
—Η Λ. Κανέλλη από το ΚΚΕ αναρωτήθηκε "προς ποία κατεύθυνση πρέπει να είναι η αλλαγή".
—«Αναδιαρθρώσεις» σε όφελος ποίων;
Βλέπε και:
— πως λέμε ή πώς λέμε; → πώς λέμε (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=173274.15)
— πού ή που; (πού και πού...) (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=31225.0)
— αραιά και που ή αραιά και πού; → αραιά και πού (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=237328.0)
— Αυτόματος μονοτονιστής ατονικού κειμένου (https://www.monotonistis.com)
— Κανόνες τονισμού (https://www.arisgiavris.gr/tonismos.php)
Τι ή τί; Ποιος ή ποιός;
Ολοένα και περισσότερο παρατηρείται το φαινόμενο να τονίζονται στον γραπτό λόγο οι ερωτηματικές αντωνυμίες «τι» και «ποιος-ποια-ποιο». Είναι όμως σωστή αυτή η πρακτική; Δέχονται άραγε τόνο οι συγκεκριμένες ερωτηματικές αντωνυμίες; Τη λύση θα μας δώσει για ακόμη μια φορά η σχολική γραμματική (2008, Σωφρόνης Χατζησαββίδης, Αθανασία Χατζησαββίδου)
Σύμφωνα λοιπόν με την ισχύουσα σχολική γραμματική, οι κανόνες του τονικού συστήματος (μονοτονικού) που ισχύουν στην ελληνική εκπαίδευση και διοίκηση από το 1982 είναι οι εξής:
1) Τόνο παίρνει κάθε λέξη που έχει δύο ή περισσότερες συλλαβές. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση που η λέξη παρουσιάζεται ως μονοσύλλαβη ύστερα από έκθλιψη ή αποκοπή, όχι όμως όταν έχει χάσει το τονισμένο φωνήεν από αφαίρεση, π.χ. ούτ' αυτός, κόψ' τον, αλλά θα 'θελε, μου 'πε.
2) Οι μονοσύλλαβες λέξεις δεν παίρνουν τόνο. Θεωρούνται μονοσύλλαβοι και μένουν άτονοι οι συνιζημένοι τύποι (δύο φωνήεντα που προφέρονται μαζί σε μια συλλαβή), π.χ. μια, για, γεια, πια, πιο, ποιος-ποια-ποιο, νιος, να πιω κ.ά. Προσοχή στη διαφορά: μια- μία, δυο- δύο, ποιον - το ποιόν,το βιος - ο βίος.
Εξαιρούνται, ωστόσο και παίρνουν τόνο:
α) Ο διαζευκτικός σύνδεσμος ή, π.χ. ή αυτός ή εσύ.
β) Τα ερωτηματικά πού και πώς, π.χ. Πού θα πας; Με ρώτησε πώς τα περνάω. Τόνο επίσης παίρνουν το πού και το πώς σε περιπτώσεις όπως οι παρακάτω: Πού να σου τα λέω. Από πού κι ως πού. Πού και πού. Αραιά και πού. –Τους έστειλες το γράμμα; –Πώς! Πώς βαριέμαι! Κοιτάζω πώς και πώς να τα βολέψω.
γ) Οι αδύνατοι τύποι των προσωπικών αντωνυμιών (μου, σου, του, της, τον, την, το, μας, σας, τους, τις, τα), όταν στην ανάγνωση υπάρχει περίπτωση να θεωρηθούν εγκλιτικές, π.χ. Η μητέρα μού είπε ( = η μητέρα είπε σ΄ εμένα), ενώ Η μητέρα μου είπε ( = η δική μου μητέρα είπε)· Η δασκάλα μάς τα έδωσε ( Η δασκάλα τα έδωσε σ΄ εμάς), ενώ η δασκάλα μας τα έδωσε ( = η δική μας δασκάλα τα έδωσε).
δ) Οι μονοσύλλαβες λέξεις, όταν συμπροφέρονται με τους ρηματικούς τύπους μπω, βγω, βρω, 'ρθω σε όλα τα πρόσωπα και τους αριθμούς και προφέρονται εμφατικά, π.χ. θά 'ρθω (προφέρουμε δυνατότερα το θά), θά 'ρθεις, αλλά θα 'ρθεις (προφέρουμε δυνατότερα το 'ρθεις)·νά βγω- να βγω· θα τού ΄ρθει- θα του ΄ρθει· να τά βρει- να τα βρει κτλ.
3) Όπου ακούγεται δεύτερος τόνος, σημειώνεται, π.χ. πήγαινέ τους.
Ως εκ τούτου, οι ερωτηματικές αντωνυμίες «τι» και «ποιος-ποια-ποιο» δεν είναι γραμματικώς ορθό να τονίζονται, ως μονοσύλλαβες λέξεις.
orthografiakaiorthoepeia (https://www.facebook.com/orthografiakaiorthoepeia/posts/2569892609707146)
-
Πολύ καλά τα λες, Σπύρο.
Έχω εδώ να πω ότι υπάρχουν δασκάλες και δάσκαλοι στα δημοτικά που μαθαίνουν στα παιδιά ότι όταν τα ποιος-α-ο και τι είναι στην αρχή της ερωτηματικής πρότασης, θέλουν τόνο γιατί ρωτάνε!!! Αφού είναι ήδη ερωτηματικές οι λέξεις! Τι να απαντήσεις σ' αυτούς τους ανθρώπους;
-
Α, ναι; Έχεις υπόψη συγκεκριμένα παραδείγματα; Δεν φαντάζομαι να γράφει κάτι τέτοιο η γραμματική τους...
-
Δεν ξέρω, πάντως έχω ξαδέρφια (ξεφτέρια) που πάνε δημοτικό και γυμνάσιο. Κάποια στιγμή μού έδειχναν κάτι εκθέσεις του. Ήταν τίγκα στα Τί, Ποιά, Ποιό, Ποιός. Όλες οι εκθέσεις!
Όταν τους το είπα, μου είπαν ότι έτσι τους είπε η "κυρία"... Τους είπα να την ξαναρωτήσουν. Ήρθαν την επομένη και μου είπαν ότι τους είπε η "κυρία" να μην ανακατεύομαι και ότι δεν ξέρω.
Είπες τίποτα;
-
Τι να πω, υποτίθεται ότι υπάρχει επίσημη γραμματική... κάποιοι όμως μπορεί να ζουν ακόμη σε εποχές προ μονοτονικού και να τους έχουν μείνει κάποια χούγια.
-
κάποιοι όμως μπορεί να ζουν ακόμη σε εποχές προ μονοτονικού και να τους έχουν μείνει κάποια χούγια.
Ακριβώς αυτό συμβαίνει. Είναι κάτι απολιθώματα που διδάσκουν στα σχολεία. Δεν τα 'χεις δει, μωρέ; Κάτι κυριούλες με κότσους είναι. Υπάρχουν , βέβαια, και εξαιρέσεις.
-
Χρήση του «τί» στο in.gr (http://www.google.gr/search?rlz=1C1CHMC_elGR291GR304&sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=%22%2B%CF%84%CE%AF%22+site:in.gr&qscrl=1), tovima.gr (http://www.google.gr/search?hl=el&rlz=1C1CHMC_elGR291GR304&qscrl=1&q=%22%2B%CF%84%CE%AF%22+site:tovima.gr&meta=&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=), tanea.gr (http://www.google.gr/search?hl=el&rlz=1C1CHMC_elGR291GR304&qscrl=1&q=%22%2B%CF%84%CE%AF%22+site:tanea.gr&meta=&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=) (αρκετές από τις ανευρέσεις είναι σχόλια χρηστών)
-
Παιδιά,
Όλα αυτά είναι αποτέλεσμα του «κακομελετημένου» μονοτονικού.
Οι δάσκαλοι είναι οι πρώτοι που συνειδητοποιούν τις δυσκολίες όταν έχουν απέναντί τους τα παιδιά.
Πώς να διδάξει ο δόλιος ο δάσκαλος ότι «τόνος μπαίνει πάνω στη συλλαβή που φωνάζουμε πιο δυνατά», αλλά στο ερωτηματικό «τι» ή στο ερωτηματικό «ποιος» - με μια «φωνάρα» να! - δεν θα βάλουμε τόνο; Τελικά, αφού δεν φροντίζουν αυτοί που εχουν την ευθύνη της γραμματικής και του μονοτονικού να την συμπληρώσουν και να το βελτιώσουν, από την αντίδραση τέτοιων δασκάλων (που είναι υπερβολή να τους κρίνουμε αυστηρά, όταν αυτό που πρέπει να μεταδώσουν στα μυαλουδάκια των παιδιών «δεν χωνεύεται» ούτε από τους μεγάλους) ίσως προκύψει ένα ορθολογικότερο μονοτονικό (πριν ...μας βρει καμιά παλινόρθωση του πολυτονικού που θα μας φέρει χρόνια πίσω...).
Πρός επίρρωσιν, η αντίδραση από πολλές μεριές στον ισοπεδωτικό κανόνα του «τελικού ν» οδήγησε ήδη σε μια διορθωτική αλλαγή του κανόνα. Σύμφωνα με τη Γραμματική του Δημοτικού σελ. 55 (είναι χρήσιμο να την δούμε): (http://www.pi-schools.gr/books/dimotiko/gramm_e_st/041-055.pdf)
Πριν η επόμενη γενιά Νεοελλήνων, Σπύρο και Παναγιώτη, αρχίσει να μας λέει ότι όλοι εμείς γράφουμε «απολιθώματα» καιρός να αρχίσουμε να γράφουμε στο αρσενικό πάντοτε «τον» και ποτέ «το» :-)
-
Δε νομίζω ότι κάλυψες πλήρως το θέμα του τελικού ν. Τι, λ.χ. για το την, δεν, έναν, μόνον κ.α.;
-
Δεν είναι εδώ το κατάλληλο θέμα για ανάπτυξη του ζητήματος για το τελικό -ν.
Βλέπε:
Τελικό νι (τελικό «ν») και η χρήση του (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=3439.0)
Κανόνας τελικού ν: αυτή τη / αυτή την / αυτήν τη / αυτήν την; (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=64870.0)
-
Ας μείνουμε στο θέμα μας. Μην ανοίξουμε εδώ κουβέντα για το τελικό ν ενώ έχουμε ανοιχτά ένα σωρό νήματα για το θέμα αυτό:
Κανόνας τελικού ν: αυτή τη / αυτή την / αυτήν τη / αυτήν την; (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=64870.0)
Greek Style Guide - Συμβατικοί κανόνες για την ελληνική γλώσσα (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=594.msg2109#msg2109)
Τελικό νι (τελικό «ν») και η χρήση του (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=3439.0)
Τελικό νι (τελικό «ν») και η χρήση του (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=3439.msg13883#msg13883)
Σπύρο, μαζί γράφαμε, αλλά δεν πειράζει. Ας τα δούμε δυο φορές τα νήματα. :-)
-
Δε νομίζω ότι κάλυψες πλήρως το θέμα του τελικού ν. Τι, λ.χ. για το την, δεν, έναν, μόνον κ.α.;
Δεν είναι αυτός ολόκληρος ο κανόνας, mavrodon. Απλώς, επισήμανα το σημείο στο οποίο έχουν αλλάξει τον κανόνα του «αρχικού» μονοτονικού που έχει δημοσιευτεί στο σχετικό ΦΕΚ και περιλαμβάνεται στη Νεοελληνική Γραμματική του Γυμνασίου.
Ασφαλώς, η όποια συζήτηση για το τελικό ν δεν είναι για αυτό το νήμα, αλλά στα άλλα σχετικά νήματα στα οποία παραπέμπουν ο Σπύρος και η Βίκυ.
-
O.K. Ευχαριστώ.
-
Χρήση τόνου στο «ποίων» σε ειδική περίπτωση:
«Αναδιαρθρώσεις» σε όφελος ποίων;
https://www.enet.gr/?i=news.el.article&id=188776
-
Μια μικρή παρατήρηση, Σπύρο, που αφορά τις εκφράσεις που έχουν λόγια προέλευση και που όταν τις εκδημοτικίζουμε τις "στραπατσάρουμε" είτε φωνολογικά, είτε μορφολογικά είτε συντακτικά.
Εδώ πρόκειται για την έκφραση "προς/εις όφελος" (ανάλογη είναι και η έκφραση "εις βάρος") που συντάσσεται με γενική. Χωρίς να θέλω να τον επικρίνω, υποψιάζομαι ότι εδώ ο συντάκτης του δημοσιεύματος, έγραψε μεν "σε όφελος" αλλά φαίνεται ότι δεν "του πήγε" μετά να γράψει "ποιων" (ένα ανόητα άτονο μονοσύλλαβο στο τέλος μιας έντονης ερώτησης) και προτίμησε το δισύλλαβο λόγιο "ποίων" για να του βάλει και έναν τόνο, ώστε να το διαβάσει κάπως σωστά ο αναγνώστης. Βέβαια, κατά τη γνώμη μου, μετά το "ποίων" καλό θα ήταν να "γυρίσει πίσω" και να επαναφέρει το "σε όφελος" στην φυσική του μορφή και να πει: προς όφελος ποίων;.
Θα μπορούσε βέβαια, από την αρχή, να πει αβίαστα την έκφραση με μια πιο δημοτική απόδοση: "για όφελος ποιανών;" ή "για ποιανών όφελος;"
-
Θα μπορούσε βέβαια, από την αρχή, να πει αβίαστα την έκφραση με μια πιο δημοτική απόδοση: "για όφελος ποιανών;" ή "για ποιανών όφελος;"
Αυτή θα ήταν σίγουρα η καλύτερη λύση, Κώστα. Αλλά, δυστυχώς, είμαστε από τους λαούς που αισθάνονται ντροπή για τη φυσική τους λαλιά... Και γι' αυτό καταλήξαμε στα όσα συζητάμε εδώ στο translatum.
-
Ακόμη ένα παράδειγμα (επειδή στο τέλος δεν χρειάζεται ερωτηματικό, δεν σημαίνει ότι το «πως» δεν είναι ερωτηματικό):
Πως αποχαιρέτησε τον Στ.Τζομπς ο Ρίτσαρντ Στάλμαν
http://tech.in.gr/news/article/?aid=1231132434
-
Απορώ πώς είναι τόσο δύσκολο να γίνει κατανοητό πως ένας τρόπος για να μάθει κανένας πώς μπορεί να μην τονίζεται το "πως" είναι το να διακρίνει πως μπορεί να το αντικαταστήσει με το ότι και να μην αλλάξει τίποτα :-)
-
Lol, και στο ίδιο κείμενο υπάρχει και ένα «από ότι» χωρίς κόμμα...
ότι, ό,τι και οτιδήποτε (ποτέ: ο,τιδήποτε ή ό, τι, δηλαδή με διάστημα μετά το κόμμα) (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=708.0)
-
Το θέμα βέβαια δεν είναι αν στην πρόταση υπάρχει ερώτηση (ευθεία ή πλάγια) γιατί μπορεί να υπάρχει ερώτηση, αλλά να μην είναι στο "πως". π.χ.
Ξέρεις πως θα τον βρεις; = Ξέρεις ότι θα τον βρεις;
Ξέρεις πώς θα τον βρεις; = Ξέρεις με ποιον τρόπο θα τον βρεις;
-
Εξαιρετικά καλή παρατήρηση, Κώστα.
-
Υπάρχουν μερικές περιπτώσεις όπου δεν είναι σαφές π.χ. αν πρόκειται για ερωτηματικό ή όχι «πως». Π.χ.
Πως οι μεγάλες αγάπες καταδέχονται μόνο τις μεγάλες, γενναίες ψυχές. Πως οι σπουδαίες ιστορίες διαλέγουν εκείνους που, από πίστη, ρισκάρουν την ψυχή τους.
Μάρω Βαμβουνάκη, Τα πράγματα που ζουν απ' τον χαμό
Εν προκειμένω το «πως» έχει την έννοια του «ότι» και λειτουργεί ως ρητορικό σχήμα που δίνει έμφαση. Συνήθως βοηθούν τα συμφραζόμενα στη διαλεύκανση τέτοιων περιπτώσεων. Μια επιπλέον ένδειξη είναι αν ή πρόταση τελειώνει ή όχι με ερωτηματικό.
πως [pos] σύνδ. : εισάγει δευτερεύουσες προτάσεις: 1. κυρίως ειδικές· κανονικά εκφράζει, ύστερα από ανάλογα ρήματα, την ίσως αμφίβολη ή ανεξακρίβωτη άποψη του υποκειμένου, κατ΄ επέκταση όμως χρησιμοποιείται αδιακρίτως προς τον ειδικό σύνδεσμο ότι: Tους υποσχέθηκε ~ θα έρθει. Iσχυρίζεται ~ έχει δίκιο. Nόμιζε ~ θα τους ευχαριστούσε. Φοβάμαι ~ δε θα τους προλάβω. Όλοι πίστευαν ~ θα ξαναγύριζε. Tου φαινόταν ~ είχε χαθεί από τον κόσμο. || επεξηγηματικά ή γενικά ως ανάπτυξη του νοήματος προηγούμενου ουσιαστικού: Tρέμουν στην ιδέα ~ θα τους φύγει. Tο ξέρω ~ μ΄ αγαπάς. Δεν είχαν καμιά αμφιβολία ~ θα τους βοηθήσει. || για δήλωση αδιαφορίας: Kαι τι ~ είναι φίλοι;, και τι σημαίνει το ότι είναι φίλοι; 2. σπάνια αιτιολογικές: Tους είπε να φύγουν· όχι ~ δεν τους αγαπούσε. Aλλά ήθελε να μείνει μόνη. 3. (προφ.) και ~, με ρήμα, για έντονη άρνηση: Kαι ~ το είπε, τι έγινε;, παρόλο που το είπε δεν άλλαξε τίποτε, και που το είπε δεν
— Λεξικό της κοινής νεοελληνικής του ιδρύματος Μανόλη Τριανταφυλλίδη
-
Σπύρο, χρειάζεται και προηγούμενο (ή και το γενικότερο) συγκείμενο για να αποφανθεί κανένας τι είδους "πως" είναι εδώ.
Μπορεί κάποιος να διαβάσει το απόσπασμα που αναφέρεις με δύο τρόπους:
"(ισχυρίζομαι/πιστεύω...) Πως οι μεγάλες αγάπες καταδέχονται μόνο τις μεγάλες, γενναίες ψυχές. Πως οι σπουδαίες ιστορίες διαλέγουν εκείνους που, από πίστη, ρισκάρουν την ψυχή τους".
"(αποδεικνύω/αναλύω/ερμηνεύω...) Πώς οι μεγάλες αγάπες καταδέχονται μόνο τις μεγάλες, γενναίες ψυχές. Πώς οι σπουδαίες ιστορίες διαλέγουν εκείνους που, από πίστη, ρισκάρουν την ψυχή τους".
(Η παρουσία ή όχι ερωτηματικού δεν αποτελεί σαφή μαρτυρία)
-
Σπύρο, χρειάζεται και προηγούμενο (ή και το γενικότερο) συγκείμενο για να αποφανθεί κανένας τι είδους "πως" είναι εδώ.
Συνήθως βοηθούν τα συμφραζόμενα στη διαλεύκανση τέτοιων περιπτώσεων.
(Η παρουσία ή όχι ερωτηματικού δεν αποτελεί σαφή μαρτυρία)
Ναι, γι' αυτό είπα «ένδειξη».
-
Όπως είπα και στο νήμα του παραθέματος, είμαι σχεδόν σίγουρη ότι στην περίπτωση του κειμένου της Βαμβουνάκη δεν υπάρχει λάθος. Είναι συνηθισμένη λογοτεχνική σύνταξη η παράθεση πολλών δευτερευουσών φράσεων στη σειρά.
-
Δύο άτονα πως στο in.gr (πάνω και κάτω αριστερά):
Πως η ηλικία των γονέων επηρεάζει τον κίνδυνο αυτισμού στο παιδί;
[...]
Απάτες στο Facebook
Πως θα προστατευτείτε
-
Βλέπε και διαχωρισμένο μήνυμα εδώ:
αναπαράγω, αναπαραγάγω ή αναπαράξω; (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=234624.0)
-
Πως η γυμναστική επηρεάζει τη γονιμότητα; [πρωτοσέλιδο in.gr]
-
Πως να προβάλλετε τον καλύτερό σας εαυτό online
http://tech.in.gr/consult/article/?aid=1231187564
-
Για να έχουμε όμως στόχους ρεαλιστικούς και μετρήσιμους επιβάλλεται να αναλογιστούμε που βρισκόμαστε σήμερα, που θέλουμε να είμαστε τα επόμενα χρόνια και με ποιό τρόπο θα επιταχύνουμε τη διαδικασία σύγκλισης με την υπόλοιπη Ευρώπη.
http://tech.in.gr/news/article/?aid=1231196496
-
Στο πρωτοσέλιδο του in.gr ακόμη να μάθουν οι συντάκτες πού μπαίνει τόνος. Επίσης:
Πως η εμμηνόπαυση της μητέρας επηρεάζει τη γονιμότητα της κόρης;
-
Τουλάχιστον έχουν βάλει ελληνικό ερωτηματικό. :-)
-
Αισιόδοξη σε βλέπω σήμερα :)
-
Τι να κάνω κι εγώ; Ψάχνω να βρω ψήγματα ορθότητας.
-
Τι να πω, πάει, χάλασες κι εσύ :Ρ
-
Πες το ψέματα. :-)
-
Ο ΔΟΛ ξαναχτυπά:
Ποιές κρατούν το look τους απογειωμένο με διαβατήριο το στιλ.
http://www.marieclaire.gr/fashion/style/article/1778/best-dressed-ston-aera/
Ένα νέο άρθρο θα έπρεπε να γραφτεί με τίτλο: «Ποιες βάζουν τόνο εκεί που δεν πρέπει».
-
Άλλο ένα πρωτοσέλιδο στο in.gr.
Ποιές δεν χρειάζονται τον φεμινισμό;
http://woman.in.gr/news/article/?aid=1231225307
-
Ο ΔΟΛ ξαναχτυπά [...]
Τι δαίμων είναι τούτος;
-
Και ο Θεοδωράκης θύμα κακοτονισμού...
-
...και εμείς θύματα των πολιτικών του παπαρολογιών...
-
Ποιος είπε ότι στο «στου» δεν μπαίνει τόνος; Στου Λουμίδη όλα γίνονται!
-
Έκαστος στο είδος του... ;)
-
Όταν βρίσκει κανείς τέτοια λάθη σε ιστότοπους μεταφραστών/μεταφραστικών γραφείων καταντά εκνευριστικό...
-
ΜΑΙΤΑΦΡΑΣΣΗΣ: "Ω ΒΑΒΙΛΛΟΝΥΩΣ". Σαι μας θα βρύται: ώλλα τα γλοσικά ζέβγι, για κάθαι γούστω, για κάθαι κοίμαινω: αππώ πωρνό μαίχρη... τι δοδαικάτοι βραδεινυί. Τημαίς λωγυκαίς.
-
Άλλο ένα διαμαντάκι:
Ελληνική Τράπεζα Ομφαλοπλακουντιακού Αίματος (http://hcbb.bioacademy.gr)
-
Είναι αυτό που λέμε... ακατέργαστα διαμάντια...
-
Η Ακαδημία δίνει ρέστα -:)
-
Και το Γκαίτε στον χορό. Και με μερικά ακόμη λάθη («κ.λ.π.» αντί για «κ.λπ.», «κ.άλ.» αντί για την τυποποιημένη συντομογραφία «κ.ά.»)
-
Χαχα! Απίστευτο!
-
Το e-shop δίνει τα ρέστα του. Τι λέτε το «όχι» τονίζεται; Όχι! Το «ναι» τονίζεται; «Ναι»!
Και το «σύστημα» το γράφει «Σϋστημα».
http://www.e-shop.gr/kinito-sony-xperia-m4-aqua-8gb-bluetooth-mw1-smart-mp3-micro-sd-fm-black-p-TEL.004735
-
Και το «σύστημα» το γράφει «Σϋστημα».
Ναι, διότι πρόκειται περί γερμανικού συστήματος (umlaut) :-)
-
Είναι τραγικό να βλέπεις το κορυφαίο ηλεκτρονικό κατάστημα στην Ελλάδα με τεράστια έσοδα να δίνει τέτοια «προσοχή» στα ελληνικά του.
-
blitz: Πως να εξαφανιστείς εντελώς | naftemporiki.gr (http://www.naftemporiki.gr/story/1013573/blitz-pos-na-eksafanisteis-entelos)
-
Που οφείλεται η «λιγούρα» για γλυκά και πώς να τα αντικαταστήσετε (http://enallaktikidrasi.com/2015/10/pou-ofeiletai-i-ligoura-gia-gluka/#ixzz3o3wmtgUr)
-
Πες μου τι σχήμα προτιμάς, να σου πώ ποιά είσαι - www.gamos.gr (http://www.gamos.gr/article/28997/pes-moy-ti-schima-protimas-na-soy-po-poia-eisai)
-
"Πες μου που βάζεις τους τόνους να σου πω ποιός είσαι"...
-
Ο Ιανός, ποιός Ιανός;
-
Πολύ ωραία αφίσα, πάντως! Μόνο και μόνο για το όμορφο καλλιτεχνικό αποτέλεσμα, συγχωρεμένο ας είναι το ορθογραφικό λάθος...
-
Η «ανορθογραφία» στην αφίσα, βάσει του ισχύοντος μονοτονικού, καταδεικνύει – απλώς – την «ανορθοφωνία» του στην συγκεκριμένη περίπτωση.
Αν και «ανορθογραφία», αποδίδει απόλυτα την έντονη παρουσία του προφορικού δυναμικού τόνου σε όλα τα ερωτηματικά «τί», «ποιός», ..., «πώς», από τα οποία το ισχύον μονοτονικό φροντίζει μόνο για το τελευταίο και μάλιστα για άλλο λόγο...
Καλή Χρονιά, παιδιά! :-)
ΥΓ. ΠΡΟΤΑΣΗ ΟΡΘΟΛΟΓΙΚΟΥ ΜΟΝΟΤΟΝΙΚΟΥ (στο Φέισμπουκ): https://www.facebook.com/groups/588264041248864/
-
Κώστα, εξαιρετική η πρότασή σου και η άποψή σου! Συντάσσομαι ανεπιφύλακτα!
-
Σημερινό πρωτοσέλιδο in.gr
https://www.in.gr/2018/10/22/politics/kyvernisi/pou-pos-kai-pote-stithike-epixeirisi-xeiragogisis-tis-dikaiosynis-apo-tin-kyvernisi/
-
Τα τσάκισαν και τα δύο μαζί, ε; :-)
-
Ναι, και χωρίς κόμμα στο ενδιάμεσο, τρία σε ένα :)
-
Ναι, καλά λες. :-)
-
Θαύμα, θαύμα, το διόρθωσαν!
-
Λες να μας διάβασαν; :-)
-
Σιγά, θα το είδαν εκατομμύρια άνθρωποι, κάποιος θα το σφύριξε...
-
Ναι, αλλά διόρθωσαν και τους τόνους και το κόμμα.
-
Ναι, κάποιος φούρνος πρέπει να γκρεμίστηκε...
-
Ναι, τρομάρα τους.
-
Θα μπορούσε βέβαια, από την αρχή, να πει αβίαστα την έκφραση με μια πιο δημοτική απόδοση: "για όφελος ποιανών;" ή "για ποιανών όφελος;"
Ακριβώς, Κώστα μου. Αυτό είναι και το θέμα ενός υπό δημοσίευση άρθρου μου (που θα σου στείλω το δίχως άλλο). Θέλουμε μονίμως να αποφύγουμε ό,τι μας έρχεται φυσικά. Στη συγκεκριμένη διατύπωση, μάλιστα, ακόμα πιο φυσικό θα ήταν το "για ποιανών το όφελος;" (με οριστικό άρθρο), έχω την εντύπωση.
-
ΑΒ Βασιλόπουλος...
1. Πως μπορώ να δημιουργήσω έναν λογαριασμό στο www.ab.gr;
2. Πως μπορώ να εισέλθω στον προσωπικό μου λογαριασμό;
3. Πως μπορώ να εξέλθω από τον προσωπικό μου λογαριασμό;
4. Πως μπορώ να αλλάξω τα προσωπικά μου στοιχεία στο λογαριασμό που έχω δημιουργήσει;
5. Πως μπορώ να αλλάξω τον κωδικό πρόσβασης στον προσωπικό μου λογαριασμό;
6. Πως μπορώ να αλλάξω το e-mail του λογαριασμού μου;
https://www.ab.gr/help
-
Ε, είπαμε, ειδικά τα ΑΒ Βασιλόπουλος το έχουν γ&^%σει με τα γλωσσικά λάθη. Σε δική τους διαφήμιση είναι και το ακατονόμαστο "πολλά περισσότερα" που είχα αναφέρει σε προηγούμενο νήμα.
-
Και να ήταν μόνοι αυτοί, Παναγιώτη.
-
Επισκευή Με 1 Κλίκ | Ποιοί Είμαστε | Επικοινωνήστε Μαζί Μας
Εκτός από τους τόνους και η αγγλομανία με κεφαλαίο σε κάθε λέξη... («Μαζί Μας»)
https://easyservice.gr/service_category/easyservice-apostoles-paralabes/
-
Αχ, αυτές οι... Αλβιωνέζες, τι ζημιά μας έχουνε κάνει... (πολιτικά τε και γλωσσικά).
-
Το in.gr σταθερός οπαδός της παράδοσης του κακοτονισμού...
https://www.in.gr/2019/07/25/life/black-strawberry/vima-tis-kyriakis-bhmagazino-ton-mprant-pit/
-
Αμ το ήτα;
Μα τι παθαίνουν;
-
Ητοπληξία :) Είναι πιο όμορφος ο Μπραντ με ήτα -:)
-
Ε ναι, όσο να πεις το ήτα του δίνει άλλο κύρος. :-)
-
τις εκφράσεις που έχουν λόγια προέλευση και που όταν τις εκδημοτικίζουμε τις "στραπατσάρουμε" είτε φωνολογικά[...].
Αν και όσα γράφεις παραπάνω, Κώστα μου, είναι γενικώς ορθά, οφείλω να τονίζω ότι, ειδικά όσον αφορά τη φωνολογία, οι λόγιες εκφράσεις ήδη αποτελούν φωνολογικά στραπατσαρισμένες αρχαίες ελληνικές ή ελληνίζουσες λέξεις, από τη στιγμή που τις προφέρουμε με τη νεοελληνική προφορά, ενώ ΠΟΤΕ δεν προφέρθηκαν έτσι από αυθόρμητους ομιλητές στη διαχρονία της ελληνικής. Άρχισαν να προφέρονται έτσι κάπου μέσα στη βυζαντινή εποχή, όταν οι λόγιοι προσπάθησαν να αρχαΐσουν, χωρίς να έχουν ιδέα για το πώς "διαβάζονταν" (έστω κατά προσέγγιση) τα αρχαία ελληνικά.
-
Σε κοτζάμ μεγάλη και ιστορική εφημερίδα σήμερα: Έκτακτο δελτίο επιδείνωσης καιρού – Που θα σημειωθούν βροχές και καταιγίδες (https://www.kathimerini.gr/society/561208186/ektakto-deltio-epideinosis-kairoy-poy-tha-simeiothoyn-vroches-kai-kataigides/)