Translation - Μετάφραση
Translation Assistance => Other language pairs => Ancient Greek→English translation forum => Topic started by: jmorsay on 25 Apr, 2011, 20:58:40
-
ἣ δὲ προς αὑτον λέγει· "Νῦν οὖν τί σοι ἐν νῷ ἐστὶ ποιεῖν;"
My translation: And she says to him "What is in your mind (to do)?"
Is this correct?
Does ποιεῖν here have a special meaning?
-
Don't forget to translate Νῦν οὖν, "So now ..." And you don't need to put "to do" in parentheses; ποιεῖν has its normal meaning of "do" here.
-
I have no other questions.
Thank you very much.