Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => Other language pairs => Ancient Greek→English translation forum => Topic started by: jmorsay on 25 Apr, 2011, 20:58:40

Title: ἣ δὲ προς αὑτον λέγει· "Νῦν οὖν τί σοι ἐν νῷ ἐστὶ ποιεῖν;"
Post by: jmorsay on 25 Apr, 2011, 20:58:40
ἣ δὲ προς αὑτον λέγει· "Νῦν οὖν τί σοι ἐν νῷ ἐστὶ ποιεῖν;"

My translation: And she says to him "What is in your mind (to do)?"

Is this correct?

Does ποιεῖν here have a special meaning?
Title: Re: ἣ δὲ προς αὑτον λέγει· "Νῦν οὖν τί σοι ἐν νῷ ἐστὶ ποιεῖν;"
Post by: billberg23 on 26 Apr, 2011, 02:48:08
Don't forget to translate Νῦν οὖν, "So now ..."  And you don't need to put "to do" in parentheses;  ποιεῖν has its normal meaning of "do" here.
Title: Re: ἣ δὲ προς αὑτον λέγει· "Νῦν οὖν τί σοι ἐν νῷ ἐστὶ ποιεῖν;"
Post by: jmorsay on 26 Apr, 2011, 20:54:50
I have no other questions.

Thank you very much.