good things come to those who wait → αγάλι-αγάλι γίνεται η αγουρίδα μέλι, κάθε πράγμα στον καιρό του κι ο κολιός τον Αύγουστο, κάνε υπομονή κι ο ουρανός θα γίνει πιο γαλανός, ο επιμένων νικά, όλα στην ώρα τους, το καλό πράγμα αργεί, το καλό πράγμα αργεί να γίνει

FatRobo

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 7
Can anyone translate this into greek for me? I can look the individual words up but am not sure I will get the gramatic structure correct.

Cheers,

Chris.

a penny saved is a penny earned, a watched pot never boils, all things come to those who wait, all things in time, April showers bring May flowers, good things are worth waiting for, patience is a virtue, to everything there is a season

Chinese Mandarin: 好事多磨, 皇天不负有心人; Czech: trpělivost růže přináší, kdo si počká, ten se dočká; Danish: alt godt kommer til den der venter; Dutch: geduld is een schone zaak; Finnish: kärsivällisyys on hyve, odotus palkitaan; French: tout vient à point à qui sait attendre; Georgian: ვინც მოითმენსო, ის მოიგებსო; German: was lange währt, wird endlich gut, gut Ding will Weile haben; Greek: το καλό πράγμα αργεί να γίνει; Hungarian: a türelem rózsát terem; Italian: dare tempo al tempo, la pazienza è una virtù provata, la pazienza è la virtù dei forti; Japanese: 果報は寝て待て, 待てば海路の日和あり; Norwegian: den som venter på noe stort, venter aldri for lenge; Portuguese: quem espera sempre alcança; Russian: кто ждёт, тот дождётся; Spanish: las mejores cosas de la vida se hacen esperar, lo bueno se hace esperar; Sranan Tongo: te yu abi pasensi, yu sa syi mira bere; Swedish: den som väntar på något gott, väntar aldrig för länge; Turkish: bekleyen derviş muradına ermiş
« Last Edit: 10 Nov, 2022, 19:58:21 by spiros »





FatRobo

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 7
And also: "We are waiting for Katerina and Cameron to have children"

I need help translating these into Greek.

From what I can understand (very little) and from what I have been told it's something along the lines of:

ayali agali yinete i agouritha meli.

I think its english translation is not very straight forward. Can someone elso explain that for me to.

As for the second one, I have no idea.

Thansk for your help in advance.

Chris.

« Last Edit: 10 Apr, 2012, 18:48:13 by crystal »



user10

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1244
    • Gender:Female
As you said,
Good things come to those who wait = αγάλι αγάλι γίνεται η αγουρίδα μέλι (i.e. sour grapes will mature and become as sweet as honey slowly)

We are waiting for Katerina and Cameron to have children = Περιμένουμε να κάνουν παιδιά η Κατερίνα και ο Κάμερον.
« Last Edit: 07 Jul, 2008, 10:33:42 by wings »


Zazula

  • Λεξιλάγνος λογοπαίκτης
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1337
    • Gender:Male
  • Αθεράπευτος πομφολυγτόπιξ
Επίσης: Good things come to those who wait = Το καλό πράγμα αργεί να γίνει
Zazula: γλυφός και τσαγανός σαν κουτσουκέλα

WRITING STYLE GUIDELINES
1. Be more or less specific.
2. It's not O.K. to use ampersands & abbreviations.
3. Exaggeration is a million times worse than understatement.
4. Parenthetical remarks (however relevant) are to be avoided.



spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 854551
    • Gender:Male
  • point d’amour
κάνε υπομονή κι ο ουρανός θα γίνει πιο γαλανός

A patient seeker will be satisfied in due time; patience is a virtue.

good things come to those who wait
all things come to those who wait
all things in time
a penny saved is a penny earned
April showers bring May flowers
a watched pot never boils
good things are worth waiting for
patience is a virtue
to everything there is a season
good things come to those who wait - Wiktionary

Chinese Mandarin: 好事多磨, 皇天不负有心人; Czech: trpělivost růže přináší, kdo si počká, ten se dočká; Danish: alt godt kommer til den der venter; Dutch: geduld is een schone zaak; Finnish: kärsivällisyys on hyve; French: tout vient à point à qui sait attendre; Georgian: ვინც მოითმენსო, ის მოიგებსო; German: was lange währt, wird endlich gut, gut Ding will Weile haben; Greek: το καλό πράγμα αργεί να γίνει; Hungarian: a türelem rózsát terem; Italian: dare tempo al tempo, la pazienza è una virtù provata, la pazienza è la virtù dei forti; Japanese: 果報は寝て待て, 待てば海路の日和あり; Norwegian: den som venter på noe stort, venter aldri for lenge; Portuguese: quem espera sempre alcança; Russian: кто ждёт, тот дождётся; Spanish: las mejores cosas de la vida se hacen esperar; Swedish: den som väntar på något gott, väntar aldrig för länge; Turkish: bekleyen derviş muradına ermiş
« Last Edit: 28 Sep, 2021, 15:06:12 by spiros »


 

Search Tools