Moncler-clad visitors

Dunadan

  • Newbie
  • *
    • Posts: 42
    • Gender:Male
Καλημέρα σας,

Πως θα αποδίδατε το "Moncler-clad visitors" ?
Υποθέτω ότι αναφέρεται στη γνωστή εταιρεία που εμπορεύεται αμάνικα και μπουφάν.
Θα μπορούσαμε να πούμε " Επισκέπτες με χοντρά μπουφάν ή επισκέπτες που φορούν χοντρά μπουφάν" ή κάτι παρόμοιο; Είναι σωστό;

Ευχαριστώ εκ των προτέρων για το χρόνο σας.


bettyrevelioti

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 254
    • Gender:Female
Επισκέπτες μπαμπουλωμένους με μπουφάν Moncler (Πατρινό αρκετά, αλλά δίνει το νόημα που θέλουμε!)
Επισκέπτες καλυμμένους με μπουφάν Moncler
Επισκέπτες φασκιωμένους με μπουφάν Moncler
Επισκέπτες θωρακισμένους με μπουφάν Moncler
Επισκέπτες προστατευμένους με μπουφάν Moncler
Επισκέπτες προφυλαγμένους με μπουφάν Moncler

Θα πρέπει να μας δώσει περισσότερες πληροφορίες για το είδος του κειμένου, ωστόσο θεωρώ ότι πρέπει να κρατήσεις το Moncler γιατί πιθανώς να θέλει να δώσει κάποια ταξική διάσταση. Τώρα αντιλαμβάνομαι πως εδώ το clad έχει την έννοια της προστασίας/θωράκισης.

Betty Revelioti
Dreaming in a kind of way that a dream is always born



Dunadan

  • Newbie
  • *
    • Posts: 42
    • Gender:Male

Dunadan

  • Newbie
  • *
    • Posts: 42
    • Gender:Male
Η εναλλακτική "ακριβά μπουφάν" αντί για "μπουφάν Moncler", είναι ασφαλής επιλογή;



wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73841
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Δεν μας έχεις δώσει καθόλου συγκείμενο. Είμαστε σίγουροι ότι πρόκειται για ακριβά μπουφάν; Και γιατί θέλεις να παρακάμψεις τη φίρμα των ρούχων;
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


Dunadan

  • Newbie
  • *
    • Posts: 42
    • Gender:Male
"Endowed with rugged peaks and lush, vineyard-covered valleys, this outdoor Xanadu sees Moncler-clad visitors raising apres-ski flutes in the winter"

Καλησπέρα, δεν θέλω να την παρακάμψω, απλώς σκέφτηκα να προτείνω μία εναλλακτική μετάφραση που πιθανόν να είναι πιο κατανοητή στους περισσότερους. Τα Moncler είναι ακριβά μπουφάν, ναι. Πράγματι, η αναφορά στη μάρκα δηλώνει μια συγκεκριμένη τάξη ανθρώπων, δεν αντιλέγω.


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73841
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Τότε μπορείς να το γενικεύσεις περισσότερο και να τα πεις φιρμάτα ρούχα.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


Dunadan

  • Newbie
  • *
    • Posts: 42
    • Gender:Male

wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73841
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Να 'σαι καλά!
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


 

Search Tools