Login
Social Login
Register
Menu
Home
Forum Home
Site Home
Ancient Greek Dictionary
Help
Forum Help
FAQ
Rules
Converters...
Currency
Measurements
Polytonic to Monotonic
Greeklish
Beta Code
Gibberish
Tmx to text
Excel to tmx
Excel to MultiTerm
Utilities...
Fix final -n
Word Macros
Rule of three calculator
Greek accentuator
Fix punctuation
E-mail clean up
Calculator
What's new
Search
Forum Search
Search Tools
Magic Search
How to
Forum
EN⇄EL
All langs
Google
Greek
DE⇄EL
FR⇄EL
IT⇄EL
ES⇄EL
TR⇄EL
Resources
LA⇄EN/EL
EN🠒EL MS
AncientGR
LSJ
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
English→Modern Greek Translation Forum
»
aggregator → συναθροιστής, συσσωρευτής, φορέας συγκέντρωσης, φορέας συνάθροισης
aggregator → συναθροιστής, συσσωρευτής, φορέας συγκέντρωσης, φορέας συνάθροισης
Translator
·
4 ·
2621
« previous
next »
Print
Pages:
1
Go Down
Translator
Newbie
Posts:
57
aggregator → συναθροιστής, συσσωρευτής, φορέας συγκέντρωσης, φορέας συνάθροισης
on:
10 Aug, 2006, 19:15:49
... is the world's foremost e-poker aggregator and is the technology behind the world's most successful e-poker rooms... είναι το context.
To answers.com δίνει μία σημασία για τη λέξη:
a person who collects things, καθώς επίσης και ένα software που λέγεται έτσι και σχετίζεται με μια νέα τεχνολογία RSS που έχω δει πρόσφατα σερφάροντας, αλλά δεν νομίζω να έχει να κάνει εδώ.
Έκανα μια έρευνα και για e-poker aggregator και βρήκα αποκλειστικά σχεδόν κείμενα για την εν λόγω εταιρεία (που κι εγώ περί αυτής μεταφράζω) όπου ανήκει και η φράση:
"...claims it is the world’s first and largest independent aggregator of
ePoker brands, committed to providing innovative and reliable software solutions to clients exclusively in the arena of ePoker..."
Aλλά βρήκα και τη φράση:
"...They had the shared vision to create the world's first aggregated ePoker room. The aggregator model uniquely empowers existing brands to leverage consumer ..." που δεν ξέρω ποιον αφορά γιατί δεν ανοίγει η σχετική σελίδα σωστά.
To συνώνυμο που δίνουν "collector" μεταφράζεται και συλλέκτης.
«
Last Edit: 13 Mar, 2019, 18:53:51 by spiros
»
banned8
Jr. Member
Posts:
131
Gender:
Male
aggregator → συναθροιστής, συσσωρευτής, φορέας συγκέντρωσης, φορέας συνάθροισης
Reply #1 on:
10 Aug, 2006, 19:40:43
Βλέπω ότι για τις ειδήσεις έχουν αρχίσει να χρησιμοποιούν την ωραία λέξη
συναθροιστής
.
Translator
Newbie
Posts:
57
aggregator → συναθροιστής, συσσωρευτής, φορέας συγκέντρωσης, φορέας συνάθροισης
Reply #2 on:
10 Aug, 2006, 19:52:38
Μήπως το συναθροιστής αφορά το "news aggregator";
Aν είναι έτσι, αυτό είναι το software που έλεγα παραπάνω πως δεν σχετίζεται με τη τη δική μου φράση, από ό,τι νομίζω.
Θέλω να πω, μήπως μπορώ να πω απλώς "συλλέκτης".
«
Last Edit: 10 Aug, 2006, 19:56:28 by nickel
»
banned8
Jr. Member
Posts:
131
Gender:
Male
aggregator → συναθροιστής, συσσωρευτής, φορέας συγκέντρωσης, φορέας συνάθροισης
Reply #3 on:
10 Aug, 2006, 20:00:09
Το "συναθροιστής" αφορά το aggregator, είναι δηλαδή ωραία ελληνική λέξη για την αγγλική.
Ο συλλέκτης είναι collector και μαζεύει γραμματόσημα και τα βάζει σε άλμπουμ (μιλάω σχηματικά).
Ο συναθροιστής συγκεντρώνει κάτω από την ίδια στέγη. Μην τη φοβηθείς τη λέξη.
Print
Pages:
1
Go Up
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
English→Modern Greek Translation Forum
»
aggregator → συναθροιστής, συσσωρευτής, φορέας συγκέντρωσης, φορέας συνάθροισης
Search Tools
Search
This topic
This board
Entire forum
Google
Bing
Username
Password
Always stay logged in
Forgot your password?