Μου έστειλαν 2 αρχεία για εκτίμηση, χωρίς μετρήσεις, και για να δω τον όγκο έκανα ανάλυση με το trados με μια κενή μνήμη. Έβγαιναν 7500 επαναλήψεις (λογικό, μια και πρόκειται για 2 εκδόσεις του ίδιου manual).
Είπα να δοκιμάσω και με μια υπάρχουσα μνήμη μου, σκεπτόμενη ότι ίσως να περιέχει στοιχεία για concordance και, αν είμαι τυχερή, και κανένα segment έτοιμο, μια και πρόκειται για την ίδια θεματολογία. Έλα όμως που με τη δεύτερη ανάλυση μου βγάζει τις επαναλήψεις 5300, με τη διαφορά των 2200 λέξεων να έχει προστεθεί όχι π.χ. στα 95-99% (ίσως από διαφορά τρόπου μέτρησης) αλλά στα no match...
Μου φαίνεται εξαιρετικά περίεργο, γιατί ανάλογα με το περιεχόμενο της μνήμης, αυτό που θα μπορούσε να διαφέρει είναι τα matches (fuzzy και full). Οι επαναλήψεις τι δουλειά έχουν; Δύο segment ή είναι ίδια, ή δεν είναι...
Επειδή το πρόβλημα το έχω αντιμετωπίσει άλλη μία φορά στο παρελθόν (τότε τις αρχικές μετρήσεις τις είχε κάνει ο πελάτης, και τα no matches βρέθηκαν στη μετάφραση, με αποτέλεσμα να στριμώξουν άσχημα την προθεσμία). μήπως ξέρετε πού μπορεί να οφείλεται;