Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => Other language pairs => Ancient Greek→English translation forum => Topic started by: Gorgon34 on 19 Sep, 2006, 03:00:21

Title: Ίνα πληρωθή το ρηθέν δια του προφήτου λέγοντος...
Post by: Gorgon34 on 19 Sep, 2006, 03:00:21
Ίνα πληρωθή το ρηθέν δια του προφήτου λέγοντος...

The phrase occurs with little variation throughout Matthew.  I found out that ρηθέν could mean 'pour out' and was wondering if this was a play on words:

"Fill up what was poured"
Title: Re: Ίνα πληρωθή το ρηθέν δια του προφήτου λέγοντος...
Post by: banned8 on 19 Sep, 2006, 03:08:54
Sorry to disappoint you, but ρηθέν, like ρήμα = verb or ρητό = saying, all mean "what was said" and come from the verb "είρω".

What was poured out (from the verb ρέω) is spelt with an "υ" (and I think is "ρυείς", neuter "ρυέν").