Translation - Μετάφραση
Translation Assistance => English→Modern Greek Translation Forum => Topic started by: asdevertegna on 26 Dec, 2013, 16:52:22
-
Γειά χαρά παιδιά!είμαι πρωτάρα στο forum και μετά από πολύ ψάξιμο είπα να απευθυνθώ σε εσάς μιας και είστε πιο έμπειροι/ες, καθώς δεν βρήκα αυτή τη σύναψη παρά μόνο στο κείμενο που έχω να μεταφράσω..τι μπορεί να 'ναι αυτά τα τρόφιμα?
context: Like other formative foodstuffs, cheese was most likely a product of necessity.
ευχαριστώ πολύ εκ των προτέρων!
-
βασικά είδη διατροφής;
Υπάρχει περισσότερο συγκείμενο;
-
http://www.allthingsnow.com/day/science/shared/35072942/Processed+Food%3A+A+2-Million-Year+History%3A+Scientific+American (http://www.allthingsnow.com/day/science/shared/35072942/Processed+Food%3A+A+2-Million-Year+History%3A+Scientific+American)
Like other formative foodstuffs, cheese was most likely a product of necessity. Cheese, yogurt and butter could be kept longer than fresh milk
.
Το λήμμα είναι από άρθρο του Scientific American για τις επεξεργασμένες τροφές. Οπότε ο όρος μεταφράζεται ως επεξεργασμένα ή τροποποιημένα ή μεταποιημένα ή μεταμορφωμένα ή μετασχηματισμένα τρόφιμα (τυρί προέρχεται από την επεξεργασία του γάλακτος).
-
σας υπερρρρευχαριστώ! είχα κολλήσει ότι επειδή τελειώνει σε -ive θα μεταφραζόταν ως διαμορφωτ-ικός και όχι ως παθητικό-ότι έχει υποστεί επεξεργασία/διαμόρφωση. :)
-
— adj
1. of or relating to formation, development, or growth: formative years
2. shaping; moulding: a formative experience
3. (of tissues and cells in certain parts of an organism) capable of growth and differentiation
4. functioning in the formation of derived, inflected, or compound words
Could this be related to the fact that cheese is "formed" through fermentation of milk?
i.e. leftover milk was fermented to not let it spoil (whence it's a product of necessity), so they had to eat it as cheese?