narrative contract → συμβόλαιο αφήγησης

KaterinaD

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 208
    • Gender:Female
If we look closely at Herodotus' persona, the presentation in the text of the authorial, expert 'I', we see elements in it suggesting that both strategies - the Histories as an overtly constructed account, the Histories as the transmission of relatively neutral and trustworthy information - are present and even necessarily commingled in this first historical text. Each is necessary to the implicit *narrative contract* that Herodotus establishes with us, his readers, from the outset. How the tension between them is established and sustained - and even, why it is necessary - is something we can investigate by looking at how the authorial 'I' in Herodotus' text works in action.

Το 'αφηγηματικός' εδώ δεν μου λέει σχεδόν τίποτα: αναρωτιέμαι όμως αν απλώς κόλλησε το μυαλό μου στην άρνηση, αν δηλαδή στέκει τελικά - όσο στέκει και στο πρωτότυπο.

Και καλημέρα :-)
« Last Edit: 22 Jun, 2006, 16:27:29 by nickel »


NadiaF

  • ناديا فامي
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2138
    • Gender:Female
  • Γιατί να το κρύψω; Ναι, είμαι μία φελάχα!
αφηγηματική σύμβαση
Μην κοιμάσαι, είναι επικίνδυνο. Μην ξυπνήσεις, θα το μετανοιώσεις!
Nadia-Anastasia Fahmi



banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 131
    • Gender:Male
Εδώ υπάρχουν δύο προβλήματα:

1. το ουσιαστικό: η σύμβαση είναι και convention και όλοι ξέρουμε τι θα καταλαβαίναμε αν το "κοινωνικό συμβόλαιο" του Ρουσό γινόταν "κοινωνική σύμβαση".

2. ο επιθετικός προσδιορισμός: "αφηγηματικός". Σου δίνει την εντύπωση ότι το συμβόλαιο έχει τα χαρακτηριστικά αφηγήματος.

Όπως λοιπόν λέμε "συμβόλαιο μίσθωσης" ή "συμβόλαιο τιμής", η πρώτη μου πρόταση είναι "συμβόλαιο αφήγησης".


NadiaF

  • ناديا فامي
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2138
    • Gender:Female
  • Γιατί να το κρύψω; Ναι, είμαι μία φελάχα!
Περιμένω απ' το πρωί κάποιον ξάδερφε να πει κάτι.. εγώ ως γνωστό... δεν είμαι ειδική... αυτό βρήκα στο ιντερνέτι... αυτό είπα και περίμενα ανάλυση... ειδικά από σένα ή τη Σαλονικιά... αλλά, τίποτα...
Μην κοιμάσαι, είναι επικίνδυνο. Μην ξυπνήσεις, θα το μετανοιώσεις!
Nadia-Anastasia Fahmi



wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Εγώ δεν μπόρεσα να σκεφτώ τίποτα καλύτερο. Πάντως, αυτό που είπε ο θείος με καλύπτει επί του παρόντος.

Νάντια μου, δεν βιαζόμαστε. Η Κατερινούλα έχει ολόκληρο βιβλίο στα χέρια της και καταθέτει απορίες της για να τις συζητήσουμε με την ησυχία μας. Οπότε μην αγωνιάς.:-)
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


NadiaF

  • ناديا فامي
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2138
    • Gender:Female
  • Γιατί να το κρύψω; Ναι, είμαι μία φελάχα!
Νάντια μου, δεν βιαζόμαστε. Η Κατερινούλα έχει ολόκληρο βιβλίο στα χέρια της και καταθέτει απορίες της για να τις συζητήσουμε με την ησυχία μας. Οπότε μην αγωνιάς.:-)

Που να τα ξέρω εγώ όλα αυτά;;;... είδα ερώτηση, το έψαξα λίγο, έδωσα αυτό που βρήκα... και περίμενα... τώρα που σκάσατε μύτη εσείς... ησύχασα.. :-)
Μην κοιμάσαι, είναι επικίνδυνο. Μην ξυπνήσεις, θα το μετανοιώσεις!
Nadia-Anastasia Fahmi


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 131
    • Gender:Male
Όσο για το "constructed narrative", Κατερίνα, δεν έχω καλύτερη σκέψη αυτή τη στιγμή από την "κατασκευασμένη αφήγηση". Αλλά δεν ψηφίζω ακόμα. Αύριο. Να το αφήσω να κατασταλάξει μέσα μου. Σήμερα είναι αλλού τα μυαλά μας.


KaterinaD

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 208
    • Gender:Female
Αυτός ακριβως ήταν ο προβληματισμός μου, Νίκο: μα την πολύ απλή γενική δεν τη σκέφτηκα. Ευχαριστώ, κι ευχαριστώ και τη Νάντια και τη Βίκυ.

Σήμερα είναι αλλού τα μυαλά μας.

Ελπίζω σε κάτι σοβαρό, όπως η Τσεχία και η Ιταλία, ή η Ιαπωνία και η Βραζιλία, και όχι σε κάτι πολύ σοβαρό :-)


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 131
    • Gender:Male
Σήμερα είναι αλλού τα μυαλά μας.

Ελπίζω σε κάτι σοβαρό, όπως η Τσεχία και η Ιταλία, ή η Ιαπωνία και η Βραζιλία, και όχι σε κάτι πολύ σοβαρό :-)

Όχι, Κατερίνα. Καλό το ποδόσφαιρο την ώρα που χτικιάζουμε στη μετάφραση. Αλλά σήμερα το στοίχημα παίζεται αλλού: στην καραβιδόψιχα, δίπλα στη θάλασσα.


KaterinaD

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 208
    • Gender:Female
Πρόκειται για κάτι ευχάριστο, λοιπόν, να μην ανησυχώ :-)

Καλά να περάσετε, και 'τα δέοντα', όπως λέμε στην Κοζάνη :-)


tsioutsiou

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 583
Καταρχάς, το σεμνόν εγώ ως γνωστό... δεν είμαι ειδική... της Νάντιας με υποχρεώνει σε disclaimer: εγω ως γνωστό δεν εχω καμία σχεση με το συνάφι -μόνο που δεν είναι από σεμνότητα-- άλλο αν τσαλαβουτάω και δεν κωλώνω ορρωδω, διότι ισχύει ό,τι για την πατρίδα και τους στρατιωτικούς. Αλίμονο αν αφήσουμε την υπεράσπισή της  στους καθ' ύλην αρμόδιους.

Τώρα, το πρώτο που μας κατέβηκε: "αφηγηματικό συμβόλαιο". Δεν με ενοχλεί και το "συμβόλαιο αφήγησης" καθόλου, αλλά και ο συγγρ. δεν λέει narration contract, άσε που μάλλον δεν είναι και πρωτομάστορας απ' ό,τι θυμάμαι.
Το "αφηγηματικός" γιατί πειράζει; Πώς λέμε ένα "αφηγηματικό εύρημα", μια "αφηγηματική συνθήκη"; μπ.δ.ου, και το τελευταίο κολλάει
Αλλά γιατί όχι και το αρχικό της Ν. "αφηγηματική σύμβαση"; Το σύμβαση "δείχνει" επιπλέον και το συμβατικό, και εδώ είναι μια συγκατάβαση συγγρ+αναγν. Μάλιστα μαζί με το implicit πάει ωραία "άτυπη αφηγηματική σύμβαση" Αλλά για αυτές τις ανεπίσημες συνεννοήσεις έχουμε, σε πιο ελεύθερο..., από τη γραμματεία,  το κλασσικό "συμπεφωνημένα υπονοούμενα" για όλη τη φράση i.n.c..


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 131
    • Gender:Male
Θα σου απαντήσω τη νύχτα, Περ., που θα έχω κάνει κεφάλι. Τώρα έχω κλείσει άλλο συμβόλαιο.


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 131
    • Gender:Male
Ωστόσο, δεν μπορώ δεν κρατιέμαι: Αφηγηματικές συμβάσεις είναι το narrative conventions, το οποίο πολύ εύκολα μπορείς να καταλάβεις τι σημαίνει.

Επίσης, αφήγηση δεν είναι μόνο το narration αλλά και το narrative. Ή το narrative δεν είναι μόνο αφηγηματικός αλλά και αφήγηση. Χωρίς να θέλω να πω ότι εδώ είναι το ουσιαστικό. Το επίθετο είναι, το αφηγηματικός. Αλλά όπως άλλο είναι το συμβόλαιο τιμής και άλλο το τιμητικό συμβόλαιο (;), σκέφτηκα ότι θα βοηθούσε κι εδώ η διάκριση.

Τώρα φεύγω, τελεσίδικα.



tsioutsiou

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 583
Επίσης, αφήγηση δεν είναι μόνο το narration αλλά και το narrative. Ή το narrative δεν είναι μόνο αφηγηματικός αλλά και αφήγηση. Χωρίς να θέλω να πω ότι εδώ είναι το ουσιαστικό.
Ασφαλώς. Γι' αυτό λέω ότι το narrative, εφόσον το προτιμήσουμε ως επιθ., μπορούμε. Το narration θα μας περιόριζε υποχρεωτικά σε απόδοση με ουσιαστικό.
Κατά τα άλλα, πάντα για το προκείμενο, νομίζω δεν θα χρειαζόταν να κυριολεκτήσουμε στο contract-συμβόλαιο -δεν έχει καμιά ιδιαίτερη σημασία η λέξη- αλλά ν' αποδόσουμε τη σημασία του, και εδώ με όχημα το "αφηγηματικός" έχει κανείς πισ ποικιλία πχ αφηγηματικός κώδικας, -ή συνομολόγηση κλπ., χωρίς τους περιορισμούς που επισημαίνεις και απορρέουν από το... "συμβόλαιο".

(btw Είδα στο ν. Ωδές πας να καταστείλεις προληπτικά το φωτοϋλικό της συνάντησης. Αν ισχύει το κλισεδάκι μία εικόνα, χίλιες λέξεις δεν εχουμε πρόβλημα. Περιμένουμε εναλλακτικά τρελό και πλούσιο narrative απο καλούς μεταφραστές... πετάει και η φαντασία. Η καλύτερη μας, των απόντων)


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 131
    • Gender:Male
Αν ισχύει το κλισεδάκι μία εικόνα, χίλιες λέξεις ...

Αν ισχύει το κλισεδάκι, σκέφτομαι να επιτρέψω τρεις "εικόνες" για να γλιτώσω τρεις χιλιάδες λέξεις. Αλλά στο μέλλον θα βάζω το Σπύρο να υπογράφει συμβόλαιο φωτογράφησης.


 

Search Tools