Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => Other language pairs => Greek→French Translation Forum => Topic started by: sinis_smooth on 31 Aug, 2010, 18:25:44

Title: Δημόσια Οικονομική Υπηρεσία (ΔΟΥ) → Service financier de l'État, Service des impôts
Post by: sinis_smooth on 31 Aug, 2010, 18:25:44
Τώρα, σε ό,τι αφορά την ΔΟΥ, ακόμα και σε γαλλικό blog αναφερόταν ως Tax Office που στα γαλλικά θα αποδιδόταν ως centre d'impôts. Μήπως κάνω παρανόηση;
Title: Δημόσια Οικονομική Υπηρεσία (ΔΟΥ) → Service financier de l'État, Service des impôts
Post by: sinis_smooth on 01 Sep, 2010, 09:57:28
Χίλια ευχαριστώ! Νομίζω ότι το Service des impôts αναφέρεται στις κατά τόπους ΔΟΥ. Σωστά;
Title: Δημόσια Οικονομική Υπηρεσία (ΔΟΥ) → Service financier de l'État, Service des impôts
Post by: Frederique on 01 Sep, 2010, 11:00:17
Ναι! :-)

Πάντως έχουμε πλάκα και οι δύο! Μας θυμίζω το ανέκδοτο/διάλογο:

- Είναι αυτό ένα κόκκινο τριαντάφυλλο;
- Ναι. Αυτό είναι ένα κόκκινο τριαντάφυλλο.
- Δηλαδή είναι ένα κόκκινο τριαντάφυλλο.
Title: Δημόσια Οικονομική Υπηρεσία (ΔΟΥ) → Service financier de l'État, Service des impôts
Post by: sinis_smooth on 01 Sep, 2010, 11:08:29
Χεχέ, πιο πολύ ενημερωτικά το ανέφερα! Ευχαριστώ!