Δήλωση Αναλυτικών Παραστατικών Υγείας (ΔΑΠΥ) → documents justificatifs

sinis_smooth

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2996
    • Gender:Male
 Δήλωση Αναλυτικών Παραστατικών Υγείας (ΔΑΠΥ)


Η σφραγίδα αναφέρει (στο τέλος):

"Η αμοιβή για την έκδοση του παρόντος αντιγράφου εισπράχθηκε και αναφέρεται στο πρωτότυπο. Δεν απαιτείται ΔΑΠΥ"

Γνωρίζετε αν έχει αποδοθεί, αν πρέπει να το αποδώσω περιφραστικά ή απλά να το μεταγράψω;

Επιχείρησα να κάνω μια μετάφραση ως Déclaration de Documents Analytiques de Santé, χωρίς να είμαι σίγουρος για τα παραστατικά. Νομίζω ότι λέγονται pièces justificatives γενικότερα.
« Last Edit: 08 Jan, 2011, 10:27:23 by Frederique »


Frederique

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80223
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
Καλημέρα.

Προτείνω: documents justificatifs

Το pièces justificatives δεν είναι λάθος.
« Last Edit: 02 Oct, 2013, 09:26:15 by Frederique »
Communicate. Explore potentials. Find solutions.



sinis_smooth

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2996
    • Gender:Male
Bonjour Frédérique!
Όντως και μένα το "documents justificatifs" μου ακούγεται καλύτερα! Ευχαριστώ!
« Last Edit: 02 Oct, 2013, 09:26:43 by Frederique »


 

Search Tools