1. Σπύρο, καλό το κόλπο για τα tags. Το δοκίμασα σε δύο μνήμες (ελληνικά, ουκρανικά). Μου άφησε κάποια tags ακόμα. Μήπως θέλει και κάποια εναλλακτική επιλογή, π.χ. <> κ.λπ. ή να πρόκειται για κατεστραμμένα tags;
2. Όσο για το πρώτο σκέλος, εννοούσα το εξής: Υπάρχει η μνήμη που δημιουργήθηκε από το μεταφραστή στις 10 Νοέμβρη, με βάση όσα έστειλε τότε ως τελικό δικό του κείμενο. Έγινε "εσωτερικό" proofreading μετά, αλλά λόγω αρκετών λαθών που διορθώθηκαν και λόγω της χρήσης του framemaker για το layout (όπου ξαναδιορθώθηκαν κάποια πράγματα), η τελική μετάφραση διαφέρει αρκετά σε σχέση με ό,τι μας έστειλε ο μεταφραστής ως τελικό δικό του κείμενο. Από την άποψη αυτή, η παραπάνω μακροεντολή δεν βοηθάει, νομίζω (βοηθάει, όμως, σε άλλα πράγματα, οπότε σίγουρα είναι χρήσιμη). Κάτι άλλο για update της μνήμης;