Wordfast 6.0 to provide standalone environment (Wordfast newsletter, Summer 2008)

spiros · 1 · 4860


  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 818130
    • Gender:Male
  • point d’amour
Wordfast 6.0 to provide standalone environment (Wordfast newsletter, Summer 2008)
Main Feature: The Future of Wordfast
Tips and Tricks
Wordfast 5.5 Webinar
Upcoming Events
Past Events
Wordfast Training Comes to Your Home or Office
Wordfast Supports the Arts
Main Feature: The Future of Wordfast
A Robust and Scalable Solution for Freelancers, Agencies, and Corporations

The hot topic on the street (and in the online Wordfast forums) is when the new version of Wordfast will be made available and what it will offer users. We’d like to shed some light on the topic and inform you of what’s in store for the next version of Wordfast. Our development team is currently working on Wordfast 6.0, which will be in beta testing this summer and is scheduled be released later this year. This standalone, cross-platform application will provide translators, LSPs, and corporations with a fresh, new alternative to SDL Trados. Wordfast 6.0 is a flexible tool that can work with local TM files or connect remotely to a powerful TM server application. Some of the key advantages are:
—Platform Independence - Since Wordfast 6.0 is Java-based, it will run on Windows,
Mac OS X, or Linux.
—Improved File Format Support - Filters currently exist for .doc, .ppt, .xls, .html, .xml,
and .jsp files.
—Intuitive Interface - Users will have the ability to work in a standalone environment with customizable views based upon individual preference.
—Automated Quality Assurance - Multilingual spell checks and terminology recognition will improve speed and accuracy during the review process. Wordfast 6 also features placeable QA.
—Enhanced TM Compatibility - As always, Wordfast 6.0 will be compatible with any TMX-compliant tool, allowing for seamless integration of TM assets from Trados, SDLX,
or Déjà Vu files.
—Peer Technology Support - LSPs and corporations will benefit from Wordfast’s substantial user base around the world, giving them access to a large pool of technology-savvy providers.
For agencies and corporations, Wordfast 6.0 will offer a powerful PM Plug-in that will enable Project Managers and engineers to utilize high-speed batch processing functionality, as well as analyze and pre-translate content prior to distribution.
Wordfast’s server-based TM will also be available and enable multiple TMs to be shared by different translators simultaneously. Project Managers will have the ability to assign specific rights and privileges to individual translators or linguistic teams.
If you are an LSP or corporation interested in learning more about Wordfast 6.0 or scheduling a demo, please contact us. We also have a Beta Test Program for early adopters.

What does this mean for Wordfast as we know it? The “Classic” version of Wordfast (an MS Word Add-On) will not be dropped: both will coexist and continue to be developed as long as translators continue working in MS Word. This gives translators the choice of working in the MS Word environment or the new standalone environment. At Wordfast, we value your ability to choose!
With its arsenal of new features and stable performance at an affordable price, Wordfast 6.0 promises to be a real contender for the number 1 Translation Memory solution in the world. For more information regarding Wordfast 6 as it becomes available, please contact us. 

Tips and Tricks: A few lesser-known features to enhance productivity and quality 
Save time with Placeables using the Tabulator shortcut

There is a brand new time-saver within Wordfast!  In version 5.52z and higher, the Tab key can now be used to transfer placeables from source to target segment almost instantly. When in the target segment, type the first letter of a placeable in the source segment (case-sensitive), then hit the Tab key. Wordfast will insert the placeable into your translation.

—The tab key is large, easy to hit, and conveniently located.
—On most segments, the capital letter of a source placeable (usually, a person's name, or brand name) is all it takes to grab it on the first try.
—This method not only increases productivity, it also enhances quality – you don’t have to retype, therefore common typos are avoided.
A faster, safer way to clear target segments

Often when translating, initial translations must be erased and redone.  Now, in Wordfast version 5.52z and higher, you can automatically delete the text in the target segment by pressing Ctrl-Alt-X.  This is much faster and safer than selecting the text in the target segment and deleting it.  It’s a guaranteed time-saver and it may prevent damage to a precious delimiter.

Importing your personal glossary into Wordfast

The glossary feature is an item often underused by the Wordfast community. Users can take a Word or Excel glossary of their own and import it into Wordfast to ensure terminology consistency throughout their translations.

How do I convert a glossary from Word or Excel?
To convert the Word table or Excel glossary to plain text with tab delimiters, follow the following instructions:

MS Word 2003
1. Select the rows or table that you want to convert to text 2. Choose Convert from the Table menu, then chose Table to Text from the resulting submenu.
Word then displays the Convert Table to Text dialog box 3. Select the tab delimiter (tabs) 4. Data is then separated by tabs and can be saved as with a .txt extension

MS Word 2007
1. Select the rows or table that you want to convert to text
2. Under Table, on the Layout tab, in the data group, click Convert to Text
3. Under Separate Text With, click the option for Tabs
4. Data is then separated by tabs and can be saved as with a .txt extension

MS Excel
1. Click File and select Save As...
2. Under Save As type: select the Text (tab delimited) .txt option

Congratulations! They are now ready to be used as a glossary in Wordfast, ensuring terminology consistency!

Bonus... Converting your MultiTerm Glossary How do I convert a MultiTerm Glossary to a Wordfast Glossary?

SDL MultiTerm
1. Place the MultiTerm glossary into an Excel format, ensuring that there are no empty lines or spaces in the Excel file
2. Name the file and specify that it is a glossary, not a translation memory (TM)
3. Under Separate Text Tab, click the option for Tabs 4. This file can then be converted to a Wordfast glossary as a tab-delimited file by using the steps above
Wordfast 5.5 Webinar
Wordfast invites you to attend a free web demonstration on June 24th from 1 PM – 2 PM EST.  The goal of this webinar will be to give an overview of the many features of Wordfast 5.5.  The topics will include:
- Installation
- Look and feel
    - Toolbar
    - Menu
    - Keyboard shortcuts
- Ease of use
    - Runs entirely in Word   
    - Creating TM/glossaries
    - Basic translation with term recognition
- Key features
    - Versatile TM options: local, LAN, online workgroup
        - Types of TM: TM, BTM, VLTM
    - Powerful glossary options
        - Up to three glossaries simultaneously
        - Fuzzy terminology recognition
        - QC
        - Blacklist
    - TM/glossary editor
    - Context search
    - Placeables
    - Excel and PowerPoint in Word
- Favorite features
    - Copy from context hits to translation box
    - Provisional segments
    - Pandora’s Box
        - Different colors for different glossaries
        - Propagation
        - Update with quick clean-up
        - Find replace
    - MT integration
    - Highly customizable
    - Setup files
    - Dictionary
- Trados compatibility
    - TMX
    - Uncleaned files
To join this webinar, please click here https://www1.gotomeeting.com/register/320582376.
Upcoming Events
Wordfast always looks forward to meeting those who have helped us become what we are today.  Please stop by to see us at one of our upcoming events:

Wordfast to attend the ATA Translation Company Division 9th Annual Conference July 17 - 20, 2008 Inglewood, CO, USA Wordfast to exhibit at XVIII FIT World Congress August 2 - 7, 2008 Shanghai, China Wordfast to exhibit at American Translators Association 49th Annual Conference November 5 - 8, 2008 Orlando, FL, USA

Past Events
See where Wordfast has been so far this year:

Wordfast exhibits at Association of Language Companies 6th Annual Conference May 13 - 17, 2008 San Francisco, CA, USA Wordfast exhibits at 21st Annual Carolina Association of Translators & Interpreters Conference April 19, 2008 Raleigh, NC, USA Wordfast Tool Presentation at the New York Circle of Translators Meeting April 8, 2008 New York, NY, USA
Yves Champollion delivers keynote address at Translation World Conference March 11 – 13, 2008, US Montréal, Québec, Canada Wordfast sponsors Spanish Language Division 5th Mid-Year Conference March 28 – 30, 2008 Philadelphia, PA, USA Wordfast exhibits at the Monterey Institute of International Studies job fair February 22, 2008 Monterey, CA, USA Wordfast exhibits at Expolangues 2008 February 6 – 9, 2008 Paris, France

Wordfast Online Training Programs to begin in July 
Beginning in July, Wordfast will launch a series of online training seminars for beginner, intermediate and advanced Wordfast users.  Historically, Wordfast users would seek out trainers located in their geographic region and arrange for onsite training.  Now, through the convenience of web-based meeting software, Wordfast trainers can come to you, in the comfort of your home or office.

Wordfast will offer two types of training sessions.  The first will be individual (one-on-one training) wherein the Wordfast user will select the desired amount of time and design his or her own agenda with the trainers input.  The user will be able to have his or her specific questions addressed.  The second type of training will be small group training (2-5 attendees), wherein attendees will receive personalized attention.  These sessions will be designated as beginner, intermediate or advanced and will group users with similar experience levels together in order to create the most efficient training for all involved.
« Last Edit: 19 Jun, 2008, 20:11:41 by spiros »


Search Tools