First of all thank you for your answer,I really appreciate it .
I believed that the phrase was just an excract from an original longer inscription but i must be wrong ! Wikipedia (i knew i wouldn't trust in it) report this in Italian as the inscription on the temple :
" Ti avverto, chiunque tu sia.
Oh tu che desideri sondare gli Arcani della Natura,
se non riuscirai a trovare dentro te stesso ciò che cerchi
non potrai trovarlo nemmeno fuori.
Se ignori le meraviglie della tua casa,
Come pretendi di trovare altre meraviglie?
In te si trova occulto il Tesoro degli Dei.
Oh! Uomo conosci te stesso e conoscerai l’Universo e gli Dei "
I will try to translate it in english (I hope it will be understandable)
"I warn you,whoever you are.
You that desire to probe tha Nature's Arcanes,
if you not be able to find in yourself what you are looking for
you be not able to find it neither outside.
If you ignore the wonders in your house,
how do you expect to find other wonders?
In you is hidden the Gods' Tresure.
Oh ! Man know thyself and you will know the Universe and the Gods"
And the translation with google in greek
Σας προειδοποιώ, όποιος κι αν είσαι.
Ω εσείς που θέλετε να εξερευνήσετε τα μυστήρια της φύσης,
εάν δεν μπορείτε να βρείτε μέσα σας αυτό που ψάχνετε
δεν μπορείτε να βρείτε ακόμη και έξω.
Αν αγνοήσετε τα θαύματα του σπιτιού σας,
Πώς περιμένετε να βρείτε άλλα θαύματα;
Σε εσάς είναι το κρυμμένο θησαυρό των Θεών.
Ω! Ο άνθρωπος γνώρισε τον εαυτό σου και να γνωρίζουν το Σύμπαν και τους Θεούς
This is the phrase I'm looking for. Could you help me to find the greek's original one and maybe give me some "true" informations about it?
Thanks for all