Translation - Μετάφραση
Translation Assistance => Modern Greek→English Translation Forum => Medical/Biology (El-En) => Topic started by: vassia on 19 Jun, 2007, 15:05:04
-
Καλησπέρα,
Χρειάζομαι μια μικρή βοήθεια!
Ένα διάλειμμα από τα εγχειρίδια και...
"Για κάθε φαρμακευτικό προϊόν που έχει λάβει άδεια κυκλοφορίας στην Ελλάδα, ανεξάρτητα από τον τρόπο έγκρισης και ανεξάρτητα από το εάν ο Κάτοχος (ή αιτών) Άδειας Κυκλοφορίας έχει θέσει το προϊόν σε κυκλοφορία στην Ελληνική αγορά, απαιτείται η υποβολή Έκθεσης Περιοδικής Παρακολούθησης της Ασφάλειας του Προϊόντος".
"Report of periodical following of safety"; Πώς σας φαίνεται;
-
Καλησπέρα
Μήπως "Report on periodic monitoring of product safety";
-
Σαφώς καλύτερο από το δικό μου, θα το επεξεργαστώ!
Ευχαριστώ!
-
PSUR (http://www.google.com/search?q=PSUR): Periodic Safety Update Report
http://www.fda.gov/cder/present/dia-699/opdra1-dia/sld018.htm
-
Thank you Sir!
-
PSUR (http://www.google.com/search?q=PSUR): Periodic Safety Update Report
http://www.fda.gov/cder/present/dia-699/opdra1-dia/sld018.htm
PSUR περιοδικές ενημερωμένες εκθέσεις κ.λπ. (http://www.google.co.uk/search?hl=el&rlz=1T4GGLJ_enGR210GR210&q=PSUR+%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%B9%CE%BF%CE%B4%CE%B9%CE%BA%CE%AD%CF%82+%CE%B5%CE%BD%CE%B7%CE%BC%CE%B5%CF%81%CF%89%CE%BC%CE%AD%CE%BD%CE%B5%CF%82)
:)) Μεγάλο γλέντι η μετάφραση!
btw: ΕπΠΑ = (~9/10) η (οποιαδήποτε επιτροπή παρακολούθησης).
post-btw: να καταλήξουμε σε μια ορθή απόδοση για το PSUR