Translation - Μετάφραση

General => Fun for Translators! => General Discussion => Translation blunders => Topic started by: spiros on 31 Mar, 2020, 23:50:45

Title: Translation blunder: I love them because they are characters → Τις αγαπώ [τις κατσίκες], διότι έχουν χαρακτήρα
Post by: spiros on 31 Mar, 2020, 23:50:45
Translation blunder: I love them because they are characters →  Τις αγαπώ [τις κατσίκες], διότι έχουν χαρακτήρα

«Είμαι μεγάλη θαυμάστρια», επισήμανε. «Τις αγαπώ, διότι έχουν χαρακτήρα».
“I’m a big fan,” she said. “I love them because they are characters.”
https://www.in.gr/2020/03/31/plus/perierga/koronaios-katsikes-katalamvanoun-tous-dromous-adeias-polis-stin-oualia/
https://www.reuters.com/article/us-health-coronavirus-britain-goats/goats-in-a-ghost-town-animals-take-over-deserted-welsh-resort-idUSKBN21I2LV
Title: Translation blunder: I love them because they are characters → Τις αγαπώ [τις κατσίκες], διότι έχουν χαρακτήρα
Post by: wings on 01 Apr, 2020, 01:01:27
Lol... Πάντως είναι περίεργα ζώα και μάλλον γι' αυτό σκέφτηκε ο συντάκτης ότι έχουν χαρακτήρα.