Translation - Μετάφραση

General => Fun for Translators! => General Discussion => Translation blunders => Topic started by: spiros on 15 Apr, 2020, 22:04:07

Title: Translation blunder: he's full of shit → είναι γεμάτος σκ*τα
Post by: spiros on 15 Apr, 2020, 22:04:07
Άλλο ένα διαμαντάκι, να υπάρχει.

Τραμπ – «Είναι γεμάτος σκ*τα»
Μια... μικρή υπαρξιακή κρίση φαίνεται πως περνάει ο παρουσιαστής του CNN, Κρις Κουόμο και αδερφός του κυβερνήτη της Νέας Υόρκης, λίγες ημέρες αφότου ανάρρωσε από τον κοροναϊό
https://www.in.gr/2020/04/15/world/amerikanos-parousiastis-ksespa-kata-tou-tramp-einai-gematos-skta/
Title: Translation blunder: he's full of shit → είναι γεμάτος σκ*τα
Post by: wings on 15 Apr, 2020, 23:23:18
Την υπαρξιακή κρίση μάλλον την περνάει ο συντάκτης του ελληνικού άρθρου. :-)

Πρόσεξες την παρακάτω παράγραφο;

«Δεν θέλω να δαπανώ το χρόνο μου κάνοντας πράγματα που δεν νομίζω ότι είναι αρκετά πολύτιμα για μένα προσωπικά», λέει ο Κρις Κουόμο και προσθέτει: «Δεν εκτιμώ τον παραλογισμό».