Translation blunder: aeolian parks → αιολογικά πάρκα (αντί για: αιολικά πάρκα)

spiros · 5 · 1588

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 824811
    • Gender:Male
  • point d’amour
Κοινοπραξία συνιστούν η ΙNFOQUEST και η γαλλική EDF με έμφαση στα αιολογικά πάρκα
http://www.in.gr/news/article.asp?lngEntityID=758201&lngDtrID=251
« Last Edit: 07 Jun, 2012, 08:21:52 by spiros »




stathis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3373
    • Gender:Male
Δεν καταλαβαίνω πού είναι το blunder. Αιολικά + οικολογικά = αιολογικά. Δηλαδή οι Αμερικάνοι είναι πιο μάγκες με το phising;

(Η παραπάνω ερμηνεία είναι εσκεμμένα αίολη... ή μήπως έωλη; Take it away, Nickel!)


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Έτσι που πάμε, θα γίνουμε το πρώτο φόρουμ όπου τα μέλη θα έχουν τις πραγματικές τους φωτογραφίες. Ρε ποιοι είμαστε, το Planet Hollywood;



stathis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3373
    • Gender:Male
Κομματάκι off topic σε βρίσκω. Όποιος ανακατεύεται με τους λετριστές... ;-)


 

Search Tools