Μετακινήσεις θεμάτων

banned8 · 22 · 5421

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 823172
    • Gender:Male
  • point d’amour
Καλύτερο θα ήταν, απλά δεν είναι εφικτό ):


F_idάνι

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3077
    • Gender:Female
Νομίζω πως έχει τελειώσει η βασική κατηγοριοποίηση. Ελπίζω να μην έχω κάνει καμιά τρομερή γκάφα. Ό,τι βλακεία εντοπίζετε, ειδοποιείτε.
Χρειάζεται χτένισμα, αλλά υποψιάζομαι ότι το ποντίκι μου με εκδικείται (και, φυσικά, ό,τι παθαίνει, το παθαίνει Σάββατο βράδυ- σας λέω έχουν ελεύθερη βούληση τα παλιομηχανήματα και μας βλέπουν από μια γωνιά και γελάνε :-)
Θα το ξαναδώ, αν και γενικά θα προσπαθήσω να μην αλλάζω και να ξαναλλάζω εκατό φορές τα θέματα.
Επίσης, μη νομίζετε ότι όλη την κατηγοριοποίηση την έκανα μόνη μου (δεν ξέρω ποιος μάζευε τα... μπάζα που σκορπούσα στο διάβα μου, αλλά τον/ την ευχαριστώ θερμά και ελπίζω να μην έφαγα πολύ βρίσιμο- δεν είχα σκοπό πάντως να τ' αφήσω έτσι τα μπάζα- μη με περάσετε για καμιά προχειρατζού :-)



spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 823172
    • Gender:Male
  • point d’amour

banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Εγώ, που δεν έκανα καμία αλλαγή αυτές τις ημέρες, ευχαριστώ και την Έφη και όποιαν / όποιον «μάζευε τα μπάζα».



jglenis

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 520
    • Gender:Male
Καλημέρα,

Έχω μια απορία. Γιατί ένα θέμα που έχει να κάνει με ένα μεταφραστικό σαφώς πρόβλημα (αν ένα ποίημα έχει μεταφραστεί ή όχι) να μετακινηθεί στην κατηγορία «Favourite Poetry»; Πιστεύετε ότι στη συγκεκριμένη κατηγορία πρέπει να εντάσσονται αυτά τα θέματα ή απλώς βρέθηκε εκεί εκ παραδρομής;
Αναφέρομαι στο https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=7573.0
Life is like a grammar lesson. You find the past perfect and the present tense.


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 823172
    • Gender:Male
  • point d’amour
Το πιο λογικό θα ήταν να απαντήσει όποιος το μετακίνησε.
Ωστόσο, το σκεπτικό, κατ' εμέ, είναι το εξής:

Δεν αναγράφεται κάποια συγκεκριμένη λέξη ή φράση για την οποία ζητείται απόδοση άρα δεν εμπίπτει στην κατηγορία της μεταφραστικής βοήθειας (για την οποία υπάρχει και το όριο των 12 λέξεων).

Η μορφή της μεταφραστικής βοήθειας είναι ως εξής:

ΦΡΑΣΗ ΠΟΥ ΖΗΤΩ → ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΤΑΙ

Άρα, ίσως να εντάσσεται καλύτερα στην ενότητα Translation Resources.
« Last Edit: 27 Feb, 2007, 11:11:23 by spiros »


F_idάνι

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3077
    • Gender:Female
Thanks for the feedback, guys. Δυστυχώς από κει που είναι εγώ δεν μπορώ να το μετακινήσω. Οπότε, όποιος μπορεί...


 

Search Tools