Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => English→Modern Greek Translation Forum => Idioms/Expressions/Slang => Topic started by: Ambra on 07 Jan, 2010, 17:54:52

Title: half past a monkey's ass and quarter till his balls → ό,τι ώρα θέλει, αργάμιση, ώρα να πάρεις ρολόι
Post by: Ambra on 07 Jan, 2010, 17:54:52
Half past a monkey's ass and quarter till his balls
Title: half past a monkey's ass and quarter till his balls → ό,τι ώρα θέλει, αργάμιση, ώρα να πάρεις ρολόι
Post by: spiros on 07 Jan, 2010, 17:57:48
Μετάφραση;
Title: half past a monkey's ass and quarter till his balls → ό,τι ώρα θέλει, αργάμιση, ώρα να πάρεις ρολόι
Post by: Ambra on 07 Jan, 2010, 18:00:19
Μετάφραση;

Εδώ σε θέλω κάβουρα...
Title: half past a monkey's ass and quarter till his balls → ό,τι ώρα θέλει, αργάμιση, ώρα να πάρεις ρολόι
Post by: mariapar on 07 Jan, 2010, 18:29:16
Στη wikipedia (https://en.wikipedia.org/wiki/Placeholder_name) βρίσκω αυτόν τον ορισμό:

"Half past a monkey's ass" or "Half past a monkey's ass and quarter till his balls" is used when one is asked the time but doesn't want to be bothered. Similarly: "Half past give-a-sh*t"

Με βάση το παραπάνω, αν όντως πρόκειται για απάντηση στην ερώτηση «τι ώρα είναι», το μόνο που μου έρχεται στο μυαλό είναι «ό,τι ώρα θέλει»...
Title: half past a monkey's ass and quarter till his balls → ό,τι ώρα θέλει, αργάμιση, ώρα να πάρεις ρολόι
Post by: spiros on 07 Jan, 2010, 18:33:43
ή «αργάμιση»...
http://www.slang.gr/lemma/show/argamisi_295/
Title: half past a monkey's ass and quarter till his balls → ό,τι ώρα θέλει, αργάμιση, ώρα να πάρεις ρολόι
Post by: Agent Cadmus on 07 Jan, 2010, 18:45:23
Επίσης και αυτό (http://www.slang.gr/lemma/show/i_ora_pou_gamoun_oi_skuloi_7211#lemma_8013), στον ίδιο βαθμό θράσους και ενόχλησης.
Title: half past a monkey's ass and quarter till his balls → ό,τι ώρα θέλει, αργάμιση, ώρα να πάρεις ρολόι
Post by: paspaspao on 08 Jan, 2010, 11:54:47
Εγώ θα πρότεινα κάτι που χρησιμοποιείται από περισσότερους: "τρέχα γύρευε".
Title: half past a monkey's ass and quarter till his balls → ό,τι ώρα θέλει, αργάμιση, ώρα να πάρεις ρολόι
Post by: mariapar on 08 Jan, 2010, 12:01:50
Το «τρέχα γύρευε» είναι όμως μια γενική απάντηση που εκφράζει αοριστία, ενδεχομένως και άγνοια, και δεν αφορά συγκεκριμένα την ώρα, και πολύ περισσότερο την έλλειψη διάθεσης να απαντήσει κάποιος στο «τι ώρα είναι» όπως η έκφραση του πρωτοτύπου...