Translation - Μετάφραση

Resources, Technical Assistance and Technology News => CAT Tools Tips and Assistance => Translator resources => SDL-Trados => Topic started by: jojo on 14 Oct, 2008, 00:17:40

Title: Trados για... πολύ αρχάριους
Post by: jojo on 14 Oct, 2008, 00:17:40
Καλησπέρα σας,

Πολύ πρόσφατα χρησιμοποίησα ή μάλλον εξερεύνησα το Trados και μετά την επαφή μου με κάποια μεταφραστική εταιρία στην Αθήνα μου έδειξαν κάποιες πολύ βασικές λειτουργίες του προγράμματος. Έχω αρχίσει να διαβάζω τα manuals όπως και τα χρήσιμα θέματα που έχετε αφιερώσει σε διάφορες απορίες σχετικά με το πρόγραμμα.  

Οι υπεύθυνοι της εταιρίας που μου έδειξαν (υποτυπωδώς) το πρόγραμμα, μου εξήγησαν πώς όταν θα μου στέλνουν κάποια μετάφραση θα μου στέλνουν και κάποια μνήμη την οποία θα χρησιμοποιώ για την μετάφραση μου (εντολές import, export κτλ.). Ως εδώ καλά. Η ερώτηση που θα ήθελα να σας κάνω τώρα, ελπίζοντας να μην είναι οφθαλμοφανής η απάντηση και σας απασχολώ άδικα είναι: κατά καιρούς κάνοντας μεταφράσεις έχω δημιουργήσει τα δικά μου γλωσσάρια. Πώς μπορώ να τα χρησιμοποιήσω στο Trados; Όπως επίσης, όταν θα μου στείλουν κάποια δουλεία, στέλνοντας μου και την σχετική μεταφραστική τους μνήμη, εγώ δεν μπορώ επιπρόσθετα να χρησιμοποιήσω και κάποια δική μου μνήμη-γλωσσάριο;
Προς το παρόν αυτά έχω να ρωτήσω.

ΙΚ
ΥΓ Ειλικρινά λυπάμαι πάρα πολύ που δεν μένω στην Αθήνα και δεν μπορώ ακόμη να μετακινούμαι πολύ εύκολα για να συμμετέχω στα σεμινάρια που κάνετε σχετικά με το αντικείμενο.
Title: Re: Trados για... πολύ αρχάριους
Post by: spiros on 14 Oct, 2008, 00:21:31
Θα συνιστούσα να ξεκινήσεις από το FAQ της ενότητας:

FAQ and useful topics for SDL Trados Translators Workbench, TagEditor, Multiterm, WinAlign (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=14780.0)

Υπάρχουν εκεί και θέματα για αρχάριους. Ωστόσο, είναι δύσκολο να σου εξηγήσει κανείς όλα αυτά που ζητάς βήμα-βήμα. Γι' αυτό υπάρχουν και τα tutorials (δοκίμασε τα video tutorials που έχει και το ίδιο το Trados).

Καλό θα ήταν να παρακολουθήσεις κάποια μαθήματα ή να βρεις κάποιον συνάδελφο στην περιοχή σου να σου δείξει κάποια πράγματα.

Επίσης, υπάρχει σχετικό θέμα για άτομα που ενδιαφέρονται για μαθήματα στη Θεσσαλονίκη: Σεμινάρια Trados στη Θεσσαλονίκη; (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=27082.0) - ίσως θα μπορούσες να εκδηλώσεις το ενδιαφέρον σου κι εκεί, για να ειδοποιηθείς εάν υπάρξουν εξελίξεις.
Title: Re: Trados για... πολύ αρχάριους
Post by: socratisv on 14 Oct, 2008, 00:30:00
Καλησπέρα!
Το Trados (όπως και το wordfast και ίσως και άλλα εργαλεία) διαθέτουν διάφορες λειτουργίες:
Mε τη λειτουργία Winalign μπορείς να εισάγεις ολόκληρα κείμενα που έχεις μεταφράσει και να φτιάξεις μια μνήμη ή να τα προσθέσεις σε ήδη υπάρχουσα μνήμη. Μπορείς επίσης να εισάγεις και τα γλωσσάρια σου με το Multiterm.
Title: Re: Trados για... πολύ αρχάριους
Post by: spiros on 14 Oct, 2008, 00:32:42
Μπορείς επίσης να εισάγεις και τα γλωσσάρια σου με το Multiterm.

Αφού πρώτα τα μετατρέψεις (από μορφή δίστηλου Excel φερειπείν) με το Multiterm Convert (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=1439.0).