Προφορά ελληνικών αρκτικόλεξων και ακρωνυμίων

treandafilia

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 133
    • Gender:Male
  • Eις μνήμην της Treandafilia Groves (1841-1875)
Δεν συναντώ ούτε συζητώ (προφορικά) με πολλούς Έλληνες, και έτσι πρέπει να υποβάλω μερικές παράξενες ερωτήσεις!

Όταν βλέπουμε στο χαρτί <ΗΠΑ> τι θα πούμε (σιωπηλά ή μεγαλοφώνως);
Εύκολα εάν ξέρεις ότι οι ΗΠΑ είναι οι Ηνωμένες Πολιτείες, αλλιώς τι θα πεις; ήπα; ήτα-πι-άλφα;

Ομοίως <Ο Δ. Χριστόφιας> ... καλά εάν ξέρεις ότι το όνομά του είναι Δημήτρης, αλλιώς; δέλτα; αδ;

Ομοίως <ΕΕ> ... Έχω ακούσει να λέγεται ε-ε (όχι έψιλο-έψιλο!).

Ομοίως κ.τ.λ.

Φαντάζομαι ότι καταλαβαίνετε τι θέλω να πω. Αυτό το θέμα ήδη έχει αυξηθεί; Σε αυτή την περίπτωση σας ζητώ συγγνώμη!

Ελληνικά αρκτικόλεξα και ακρώνυμα υπό το πρίσμα των σύγχρονων επικοινωνιακών αναγκών (Κώστας Βαλεοντής)
Κατασκευή βάσης δεδομένων ελληνικών ακρωνυμίων σε ελληνικά νομικά κείμενα (Τσιμπούρης Χαράλαμπος, Κυριάκος Σγάρμπας)
Προφορά ελληνικών αρκτικόλεξων και ακρωνυμίων
Γλωσσάρι με τονισμό ακρωνυμίων
αρκτικόλεξο vs ακρωνύμιο
Is there a shorthand way of pronouncing Greek abbreviations?
« Last Edit: 04 Dec, 2021, 12:22:41 by spiros »
What's in a name? That which we call a rose
By any other name would smell as sweet;


user10

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1244
    • Gender:Female
Γεια σου Τριανταφυλλιά!

Λοιπόν, στα παραδείγματα που ανέφερες, λέμε ΗΠΑ, αλλά συχνότερα "Ηνωμένες Πολιτείες (Αμερικής)". Θα λέγαμε "Ο Δημήτρης Χριστόφιας", η "Ευρωπαϊκή Ένωση".

Επί ΕΟΚ όμως, λέγαμε και διαβάζαμε "ΕΟΚ" και όχι Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα, όπως λέμε και διαβάζουμε ΟΣΕ (Οργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδας), ΟΓΑ, ΟΟΣΑ κτλ. Νομίζω πως έχει να κάνει με το πόσο εύηχο είναι το αρκτικόλεξο (=acronym).

Ελπίζω να βοήθησα, αλλά αν δε βοήθησα, σίγουρα θα βοηθήσουν οι υπόλοιποι μόλις μπορέσουν!
« Last Edit: 11 Apr, 2007, 17:43:48 by nickel »



banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Ωραιότατο το ερώτημα και πρόκληση για μια εμπεριστατωμένη δουλειά πάνω στο θέμα των αρχικών, των συντομογραφιών και των αρκτικόλεξων γενικότερα. Μια γρήγορα απάντηση στα συγκεκριμένα ερωτήματα:

Το Λεξικό της Κοινής Νεοελληνικής δίνει και την προφορά των λέξεων σύμφωνα με το σύστημα IPA. Δυστυχώς, το λεξικό δεν περιλαμβάνει αρκτικόλεξα. Ένα σωστό λεξικό θα έπρεπε να περιλαμβάνει βραχυγραφίες, αρκτικόλεξα κ.λπ. μαζί με την προφορά τους. Και μάλιστα όχι χώρια, αλλά στο κύριο σώμα του λεξικού (όπως κάνει το ΛΝΕΓ του Μπαμπινιώτη, αλλά δεν έχει προφορές). Είναι ένα αναπόσπαστο κομμάτι της γλώσσας τα αρκτικόλεξα. Ο ΟΤΕ (που έχει και παράγωγα, π.χ. ΟΤΕτζήδες) ξέρουμε ότι προφέρεται «οτέ» και όχι «ότε» επειδή έτσι το ακούσαμε. Έχουμε ελκεπά αλλά έλπα. Εόκ αλλά Νάτο. Δεν υπάρχει δηλαδή κανόνας που να λέει π.χ. θα τονίζουμε όλα τα αρκτικόλεξα στη λήγουσα. Ούτε κάποιον που να λέει ότι αυτό το διαβάζουμε σαν λέξη, το άλλο με ένα ένα τα γράμματα.
Βεβαίως, λέμε «η ε-έ» ή «η Ευρωπαϊκή Ένωση». Γιατί να πούμε το άλλο μακρινάρι, «η έψιλον-έψιλον»;

Τσοντάρω παρακάτω το σχετικό πλαίσιο από το ΛΝΕΓ γιατί βαριέμαι να αντιγράφω. Μια πρώτη παρατήρηση: δεν λέμε «δου σου», λέμε «δου-σού». Δεν λέμε «γε σε ε», λέμε «γε-σε-έ». Και δεν λέμε «ο ιώτα μι», λέμε «ο γιώτα-μί».
Καλό είναι, όταν διαβάζουμε, αν δεν ξέρουμε ότι το «Δ.» είναι Δημήτρης, να διαβάσουμε απλώς «ο κύριος Χριστόφιας», όχι «ο κύριος Δέλτα Χριστόφιας».
Αυτά σαν μια πρώτη δόση. Επειδή σιγά-σιγά μπορεί να στήσω κάτι (αν και οι επόμενες δέκα μέρες είναι κόλαση), ρίξτε κι εσείς καμιά απορία, καμιά ιδέα.




treandafilia

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 133
    • Gender:Male
  • Eις μνήμην της Treandafilia Groves (1841-1875)
Σ'ευχαριστώ Nick. To "scan" από το βιβλίο σου τα παρουσιάζει όλα υπέροχα.

Αλλά, υπάρχει κανένας λόγος για να πούμε "το δου σου" ή "το δε σε";

Πόσα τέτοια απλουστευμένα αλφάβητα υπάρχουν;

What's in a name? That which we call a rose
By any other name would smell as sweet;



banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Πόσα; Δύσκολη ερώτηση. Δεν ξέρω να τα έχει μετρήσει κάποιος. Και οπωσδήποτε ανήκουν στην καθομιλουμένη.
Αν υπάρχει λόγος...; Γλώσσα είναι αυτή, για να τα λένε κι έτσι, κάποιος λόγος θα υπάρχει.
Θα αναφέρω τώρα ένα μόνο παράδειγμα, που έχει πολύ ενδιαφέρον: το κουλουπού. Μερικές εκατοντάδες γραπτά ευρήματα! Αντί για το «κ.λπ.» ή και το βραχύτερο και ορθότερο «και (τα) λοιπά». Ο λόγος εδώ είναι απλώς το στιλάκι. Δεν μπορώ δηλαδή να φανταστώ ότι κάποιοι δεν ξέρουν τι σημαίνει και προτιμούν το «κουλουπού» από το «κάπα λάμδα πι», που δεν το λέει κανείς.


 

Search Tools