Translation - Μετάφραση
Translation Assistance => Other language pairs => Ancient Greek→English translation forum => Topic started by: iogo on 04 Jul, 2010, 22:37:44
-
αίρα → darnel (http://www.pfaf.org/database/plants.php?Lolium+temulentum)
https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=75687.0
http://www.arxaiologia.gr/assets/media/PDF/migrated/419.pdf
-
LSJ :
αἶρα, ἡ,
hammer, αἰράων ἔργα smith's work, Call.Fr.129.
= ἀξίνη, Hsch.
darnel, Lolium temulentum, Thphr.HP 1.5.2: in pl., Ar.Fr.412, Pherecr.188, Arist.Somn.Vig.456b30, Herod. 6.100, etc.
-
Anything to do with that?
ήρα η [íra] O25 : ζιζάνιο των σιτηρών. ΦP ξεχωρίζω την ~ από το σιτάρι / ξεχώρισε η ~ από το σιτάρι, ξεκαθαρίζω τα θετικά από τα αρνητικά στοιχεία, τα καλά από τα κακά, τα χρήσιμα από τα άχρηστα. [αρχ. αrρα, αναλ. προς το ψείρα (έντομο του σταριού);]
ΛΚΝ
-
Μη σπέρνεις ζιζάνια (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=75672.0) τώρα, Σπύρο. :-)
-
Anything to do with that?
ήρα η [íra] O25 : ζιζάνιο των σιτηρών. ΦP ξεχωρίζω την ~ από το σιτάρι / ξεχώρισε η ~ από το σιτάρι, ξεκαθαρίζω τα θετικά από τα αρνητικά στοιχεία, τα καλά από τα κακά, τα χρήσιμα από τα άχρηστα. [αρχ. αrρα, αναλ. προς το ψείρα (έντομο του σταριού);]
ΛΚΝ
Could be. Hofmann (Etym. Wörterb. des Gr.) says αἶρα (the weed, not the hammer) is related to Sanskrit ērakā, a type of grass. (Frisk, Gr. etym. Wörterb., reports research into an "oriental" source for both αἶρα and ērakā.)
Βut as far as Petrounias' ΛΚΝ etymology is concerned, how are we to interpret (or look up) "αrρα"? Is that a misprint, or am I missing something?