Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => Modern Greek->English Translation Forum => Medical/Biology (El-En) => Topic started by: iogo on 03 Mar, 2014, 20:25:37

Title: υπνοχάλαση -> conscious sedation;
Post by: iogo on 03 Mar, 2014, 20:25:37
υπνοχάλαση -> conscious sedation;

Αν και δεν το πιστεύω, εκτός αν είναι συνώνυμο με το «ενσυνείδητη καταστολή».
Title: υπνοχάλαση -> conscious sedation;
Post by: spiros on 03 Mar, 2014, 20:31:00
Χμμ, βρίσκω:

οποίο αποτελεί τροποποίηση και βελτίωση άλλων παρεμφερών μεθόδων που στη βιβλιογραφία περιγράφονται με διάφορες ονομασίες, όπως π.χ. ενσυνείδητος καταστολή (conscious sedation), ελαφρά καταστολή (mild sedation) κ.λπ...
Με τον όρο Υπνοχάλαση εννοούμε την κατάσταση εκείνη, κατά την οποία ο ασθενής βρίσκεται είτε σε φυσικό ύπνο είτε σε κατάσταση σημαντικής ψυχικής και διανοητικής χαλάρωσης. Στη δεύτερη περίπτωση, ενώ μπορεί να επικοινωνεί με διαύγεια με τον πλαστικό χειρουργό καθ’ όλη τη διάρκεια της επέμβασης, έχει περιορισμένη αντίληψη και αδιαφορία για τα συμβαίνοντα στο χώρο (εσωστρέφεια), δηλαδή πλήρη αποσύνδεση από το περιβάλλον (disassociation). Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα να μην αντιλαμβάνεται ό,τι έχει σχέση με την επέμβαση και σε συνδυασμό με την ψυχική ευφορία που αισθάνεται να μην τη βιώνει αρνητικά.
http://www.safesurgery.gr/surgery-sedation.php
υπνοχάλαση sedation
υπνοχάλαση deep sedation

με NLA (υπνοχάλαση)
τιμες (http://www.via-medica.com/gr/pricing-info)

with NLA (sedation)
prices (http://www.via-medica.com/en/pricing-info)

NLA  = neurolept anaesthesia (NLA)
Title: υπνοχάλαση -> conscious sedation;
Post by: iogo on 03 Mar, 2014, 20:35:30
Μάλλον. Το «νευροληπτική αναισθησία» δίνει ελάχιστα αποτελέσματα.
Title: υπνοχάλαση -> conscious sedation;
Post by: iogo on 03 Mar, 2014, 20:42:43
NLA  = neurolept anaesthesia (NLA) [/color]

Κάτσε γιατί έχω αρχίσει και μπερδεύομαι. Αν το παραπάνω είναι (;) neuroleptanesthesia, τότε έχουμε ήδη το νευροληπτοαναλγησία. Φοβάμαι μήπως πέσω στον λάκκο με τα συνώνυμα.