το δις εξαμαρτείν ουκ ανδρός σοφού →
a wise man should not keep making the same mistake,
a wise man should not repeat the same mistake,
doing twice the same mistake is not a wise man's doing,
making the same mistake twice does not befit the wise,
making the same mistake twice does not belong to a man who is wise,
making the same mistake twice does not belong to a wise man,
the wise man does not make the same mistake twice,
to commit the same sin twice is not a sign of a wise man,
never make the same mistake twice,
it is unwise to err twice,
two wrongs do not make a right,
committing the same sin twice is not a sign of a wise man,
committing the same sin twice is not the way of a wise man,
there is no education in the second kick of a mule,
fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me,
fool me once, shame on thee; fool me twice, shame on meτό δίς ἐξαμαρτεῖν ούκ ἀνδρός σοφοῦ
δὶς ἐξαμαρτεῖν ταὐτὸν οὐκ ἀνδρὸς σοφοῦδεν είναι έξυπνος αυτός που επαναλαμβάνει τα λάθη του
Azerbaijani: Eşşək girdiyi palçığa bir də girməz (literally “a donkey would never enter the same mud it has already been in”)
French: Qui me trompe une fois, honte à lui; qui me trompe deux fois, honte à moi./Piège-moi une fois, honte sur toi, piège-moi deux fois, honte sur moi.
Hungarian: Ha egyszer átversz, az a te szégyened. Ha kétszer átversz, az már az enyém.
Persian: یک بار گولم زدی، تو خجالت بکش. دوبار گولم بزنی من باید خجالت بکشم.
Romanian: dacă mă păcălești o dată, să-ți fie rușine; dacă mă păcălești de două ori, să-mi fie mie rușine
Russian: у́мный челове́к два́жды на одни́ и те же гра́бли не насту́пит
fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me - Wiktionary