Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => English->Modern Greek Translation Forum => Idioms/Expressions/Slang => Topic started by: crystal on 10 Jun, 2012, 12:28:56

Title: be dead from the neck up -> ηλίθιος, πανηλίθιος, στόκος, στουρνάρι, καίει κάρβουνο, καίει μαζούτ, μυαλό κουκούτσι, ο επάνω όροφος ακατοίκητος, χρειάζεται να γυρίσει τη μανιβέλα, χρειάζεται να κουνήσει τη μαρμελάδα, δεν στροφάρει, τα ζώα μου αργά
Post by: crystal on 10 Jun, 2012, 12:28:56
be dead from the neck up -> ηλίθιος, πανηλίθιος, στόκος, στουρνάρι, καίει κάρβουνο, καίει μαζούτ, μυαλό κουκούτσι, ο επάνω όροφος ακατοίκητος, χρειάζεται να γυρίσει τη μανιβέλα, χρειάζεται να κουνήσει τη μαρμελάδα, δεν στροφάρει, τα ζώα μου αργά

be dead from the neck up  (humorous)
if a person is dead from the neck up, they are very stupid Her last boyfriend was dead from the neck up. I can't believe he's failed the test twice -- he must be dead from the neck up!
http://idioms.thefreedictionary.com/be+dead+from+the+neck+up