Χρέωση για υποτιτλισμό χωρίς μετάφραση

Sofia

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 2
Καλησπέρα σας,

Πρόκειται να αναλάβω τον υποτιτλισμό (χωρίς μετάφραση) βιντεοσκοπημένων ακαδημαϊκών μαθημάτων/διαλέξεων και μου έχει ζητηθεί να τους δώσω μια προσφορά, αλλά δεν γνωρίζω καθόλου πού κυμαίνονται οι τιμές. Έχω συνεργαστεί στο παρελθόν με εταιρεία υποτιτλισμού και η αμοιβή ήταν 1 ευρώ/λεπτό, αλλά εκεί έκανα μετάφραση και χρονισμό. Στην προκειμένη περίπτωση θα μου δοθεί το απομαγνητοφωνημένο κείμενο και εγώ θα κάνω τη δημιουργία και προσαρμογή (χρονισμό) των υποτίτλων και θα τους παραδίδω σε αρχείο .srt. Έχω δει στο φόρουμ ότι η προτεινόμενη τιμή για χρονισμό είναι 0,30 ευρώ/λεπτό. Γνωρίζει κανείς αν αντιστοιχεί αυτή η τιμή στην εργασία που περιέγραψα;

Σας ευχαριστώ πολύ.


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 833882
    • Gender:Male
  • point d’amour
Θα έλεγα κάπου εκεί θα είναι. Ένας εύκολος τρόπος να δεις αν σε καλύπτει η τιμή είναι να κάνεις μια ώρα δοκιμαστική εργασία και να δεις τι βγάζεις. Επίσης, κάποια προγράμματα (ακόμη και το youtube) προσθέτουν υπότιτλους αυτόματα (αναγνώριση ομιλίας). Βέβαια, το αποτέλεσμα θέλει διόρθωση.

Σχετικά
Αμοιβή για χρονισμό υποτίτλων → 0,30 ευρώ/λεπτό
Αμοιβές υποτιτλιστών
Τιμές για απομαγνητοφώνηση κειμένου
Please Read First! Frequently Asked Questions on Working as a Translator in Greece
« Last Edit: 03 Dec, 2021, 13:11:42 by spiros »



Sofia

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 2
Ευχαριστώ πολύ για την απάντηση. Δεν θα ήθελα να το πάω με την ώρα που μου παίρνει, γιατί γενικά είμαι αργή και θα προτιμούσα ένα πιο αντικειμενικό κριτήριο. Τα 0,30 ευρώ/λεπτό μου φαίνονται κι εμένα λογική τιμή.

Ευχαριστώ πολύ και πάλι!


 

Search Tools