ἐλέφαντα ἐκ μυίας ποιεῖν → make an elephant out of a mouse, make a molehill into a mountain, make a mountain out of a molehill, make mountains out of molehills, blow out of proportion, blow the coals, bug up one's ass, clutch one's pearls, clutch the pearls, make a big deal out of something, make a big thing of something, make a federal case, make a federal case out of something, make a meal of something, make a meal out of something, make a song and dance about something, pile on the agony, pile on the gloom, strain at a gnat

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 854557
    • Gender:Male
  • point d’amour
ἐλέφαντα ἐκ μυίας ποιεῖν → make a mountain out of a molehill, make a big thing out of, blow out of proportion, make a federal case, lit. "make an elephant out of a mouse"

blow out of proportion, blow something out of all proportion, blow something out of proportion, blow the coals, bug up one's ass, clutch one's pearls, clutch the pearls, lay it on thick, make a big deal out of something, make a big thing of something, make a big thing out of, make a big thing out of something, make a federal case, make a federal case of something, make a federal case out of something, make a meal of something, make a meal out of something, make a molehill into a mountain, make a mountain out of a molehill, make a song and dance about something, make mountains out of molehills, pile on the agony, pile on the gloom, strain at a gnat

Armenian: լվից ուղտ շինել; Catalan: fer-ne una muntanya; Chinese Mandarin: 小題大作, 小题大作; Czech: dělat z komára velblouda; Danish: gøre en myg til en elefant; Dutch: van een mug een olifant maken, van een muis een olifant maken; Esperanto: fari el muŝo elefanton; Estonian: teha sääsest elevant; Finnish: tehdä kärpäsestä härkänen; French: faire une montagne d'une souris, faire une montagne d'une taupinière, se noyer dans un verre d'eau; German: aus einer Mücke einen Elefanten machen; Greek: πνίγομαι σε μια κουταλιά νερό; Hebrew: רָאָה צֵל הָרִים כְּהָרִים‎, עָשָׂה מִזְּבוּב פִּיל‎, עָשָׂה מֵעַכְבָּר הַר‎; Hindi: राई का पहाड बनाना; Hungarian: bolhából elefántot csinál; Icelandic: gera úlfalda úr mýflugu; Italian: fare di una mosca un elefante; Kazakh: түймедейді түйедей ету; Korean: 침소봉대 stick-thick”), 견문발검, 노승발검; Kurdish Northern Kurdish: mêş kirin gamêş; Latin: nodum in scirpo quero; Norwegian: gjøre en fjær til fem høns; Polish: robić z igły widły, robić z muchy słonia; Portuguese: fazer tempestade em copo d'água; Romanian: a face din țânțar armǎsar; Russian: де́лать из му́хи слона́; Slovak: urobiť z komára somára; Slovene: narediti iz muhe slona; Spanish: hacer una montaña de un grano de arena, hacer de una pulga un elefante, ahogarse en un vaso de agua; Swedish: göra en höna av en fjäder; Turkish: pireyi deve yapmak; Vietnamese: chuyện bé xé ra to
« Last Edit: 08 Apr, 2021, 02:14:21 by billberg23 »


 

Search Tools