Translation - Μετάφραση

Favourite texts, movies, lyrics, quotations, recipes => Favourite Music and Lyrics => Favourite Poetry => Topic started by: crystal on 15 Oct, 2011, 01:11:39

Title: Craig Froman, She's a book (Κρεγκ Φρόμαν: Ένα βιβλίο είναι αυτή, απόδοση: Κρυσταλλία Κατσαρού)
Post by: crystal on 15 Oct, 2011, 01:11:39
Craig Froman, She’s a book (Κρεγκ Φρόμαν: Ένα βιβλίο είναι αυτή, απόδοση: Κρυσταλλία Κατσαρού)

(https://www.translatum.gr/forum/proxy.php?request=http%3A%2F%2F28.media.tumblr.com%2Ftumblr_lpiz5r863n1qf8txco1_500.jpg&hash=d1124b3210acb6daf35b6ba0feeff85e0267b026)
                                                   she’s a book (http://cristinard.tumblr.com/post/8570958769/she-is-a-book-by-craig-froman-she-is-a-breathing)

She’s a book
Craig Froman (http://www.writerscafe.org/cfroman)

She is a breathing book
each night I touch her pages
delicately turn to find
her heart in letters
written by her hand…
 
Scent of vanilla
soft and sensuous
unveiling another thought
another smiling memory
another intimate piece of her…
 
And I read with such abandon
across her pages
my fingers trailing
her soft paper skin…
 
In her sighs
she speaks of
stories and sonnets
history and fantasy
blue skies and silvery silks…
 
I hear her voice
in the pages
wanting to know her
every line
every word
every letter…
 
Now I take her into me
share my book with her
until we know
can read each glance
each whisper
each touch…
 
She is a book
and I love to read her pages…
Ένα βιβλίο είναι αυτή
Κρεγκ Φρόμαν (απόδοση: Κρυσταλλία Κατσαρού)

Είναι ζωντανό βιβλίο
κάθε βράδυ αγγίζω τις σελίδες της
με κάθε προσοχή τις γυρίζω για να βρω
την καρδιά της σε γράμματα
γραμμένα απ’ το χέρι της…

Άρωμα βανίλιας
απαλό κι αισθησιακό
ξεδιπλώνει άλλη μία σκέψη
άλλη μία χαμογελαστή ανάμνηση
άλλο ένα μύχιο κομμάτι από κείνη…

Και παραδίνομαι ολοκληρωτικά
στο διάβασμά των σελίδων της
τα δάχτυλά μου διατρέχουν
το απαλό χάρτινο δέρμα της…

Στους αναστεναγμούς της
μιλάει για
διηγήματα και σονέτα
ιστορικά και φαντασίας
γαλάζιους ουρανούς και ασημιά μετάξια…

Ακούω τη φωνή της
στις σελίδες
θέλω να τη γνωρίσω
κάθε γραμμή
κάθε λέξη
κάθε γράμμα…

Τώρα την ρουφάω μέσα μου
μοιράζομαι το βιβλίο μου μαζί της
μέχρι που ξέρουμε
μπορούμε να διαβάσουμε κάθε ματιά
κάθε ψίθυρο
κάθε άγγιγμα…

Ένα βιβλίο είναι αυτή
και λατρεύω να διαβάζω τις σελίδες της…


Index of world poetry | World poetry translated into Greek (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=54630.0)