tsotzo

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 2
    • Gender:Male
Γεια χαρα,
πώς μπορούμε να μεταφράσουμε το "Once We Were Devine"? (χωρίς το ερωτηματικό). Είναι τίτλος ταινίας, που έχει ως κεντρική ιδέα ότι οι άνθρωποι είναι πνευματικά όντα που κατέβηκαν από τους ουρανούς και ήρθαν να επιτελέσουν μια αποστολή.
Πιθανές μεταφράσεις: "Κάποτε ήμαστε Θεϊκοί", "Κάποτε ήμασταν Θεϊκοί", "Κάποτε ήμασταν Θεοί" (αν και δεν λέει gods). Τι σας φαίνεται πιο σωστό ή αν έχετε κάτι καλύτερο.
Ευχαριστώ
« Last Edit: 02 Mar, 2024, 10:14:41 by spiros »


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 857375
    • Gender:Male
  • point d’amour
Μπορείς και να παρεκκλίνεις φυσικά καθώς οι τίτλοι δεν μεταφράζονται αλλά διασκευάζονται.

Τα πάλαι ποτέ παιδιά των Θεών
Όταν οι άνθρωποι ήταν θεοί
Η πάλαι ποτέ θεϊκή μας φύση
Κάποτε ήμασταν σαν τους Θεούς
Από βιβλίο του Φρομ: Και ως Θεοί έσεσθε

Of or pertaining to a god.
Eternal, holy, or otherwise godlike.
Of superhuman or surpassing excellence.
Beautiful, heavenly.
(obsolete) Foreboding; prescient.
(obsolete, of souls) immortal; elect or saved after death
Relating to divinity or theology.
divine - Wiktionary, the free dictionary

« Last Edit: 02 Mar, 2024, 10:14:10 by spiros »
Look up Multiple Greek, Ancient Greek and Latin dictionaries — Οὕτω τι βαθὺ καὶ μυστηριῶδες ἡ σιγὴ καὶ νηφάλιον, ἡ δὲ μέθη λάλον· ἄνουν γὰρ καὶ ὀλιγόφρον, διὰ τοῦτο καὶ πολύφωνον (Plutarch)



 

Search Tools