Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => Other language pairs => Greek->French Translation Forum => Topic started by: Cafeeine on 02 Aug, 2005, 11:04:48

Title: άρθρο 2 παρ.2 Ν.1234/2005 εδάφιο α' → Article 2 § 2 1ere alinea de la Loi no 1234/2005
Post by: Cafeeine on 02 Aug, 2005, 11:04:48
Χρειάζομαι να περιγράψω παραπομπή ενός νόμου στα γαλλικά και δεν είμαι΄σίγουρος για την τυπική γραφή

Εχω καταλήξει στο "Art. 2 § 2 Loi 1234/2005 alinéa  a'"

αλλα δεν είμαι καθόλου σίγουρος για την γραφή αυτή.

Ευχαριστώ εκ των προτέρων.
Title: άρθρο 2 παρ.2 Ν.1234/2005 εδάφιο α' → Article 2 § 2 1ere alinea de la Loi no 1234/2005
Post by: banned8 on 05 Aug, 2005, 02:21:08
Τώρα το είδα αυτό. Να απαντήσω. Υπάρχουν διάφοροι τρόποι να τα αναπτύξεις και να τα ανακατέψεις. Η κυριότερη αλλαγή που θα έκανα, για να μη σε ζαλίζω: Art. 2 § 2 1ère alinéa Loi 1234/2005 ή, πιο φλύαρο, Article 2 § 2 1ère alinéa de la Loi no 1234/2005.
Title: άρθρο 2 παρ.2 Ν.1234/2005 εδάφιο α' → Article 2 § 2 1ere alinea de la Loi no 1234/2005
Post by: Cafeeine on 17 Aug, 2005, 16:00:37
Merci beaucoup Nickel. Η συγκεκριμένη μετάφραση τελικά έτρεξε με την παραπάνω μορφή και δεν ξανακοίταξα το θέμα ,(γι'αυτό και άργησα να δώ την απάντηση σου)  αλλά θα μου χρησιμεύσει για επόμενες χρήσεις.